ويكيبيديا

    "liberalisierung des handels" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحرير التجارة
        
    • لتحرير التجارة
        
    • وتحرير التجارة
        
    • بتحرير التجارة
        
    anerkennend, dass eine Reihe von Entwicklungsländern auf unilateraler, regionaler und/oder multilateraler Ebene, sowohl im Rahmen von Strukturanpassungsprogrammen als auch außerhalb derselben, erhebliche Anstrengungen zur Liberalisierung des Handels und der Investitionen unternommen haben, UN وإذ تسلم بأن عددا من البلدان النامية اضطلع بقدر لا يستهان به من تحرير التجارة والاستثمار، انفراديا وعلى الصعيد الإقليمي و/أو المتعدد الأطراف، في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    Wir sollten jedoch Wege finden, die Zeit, die am protektionistischen Ende dieses politischen Zyklus verbracht wird, und den entstehenden Schaden zu verringern. Es gibt zwei Argumente und einen wirtschaftliche Kursänderung, die eine Rückkehr zur Liberalisierung des Handels beschleunigen können. News-Commentary لذا، فربما كان علينا أن نتقبل حقيقة أن عاطفة الحماية تلك ستظل قوية. ولكن ينبغي علينا أن نسعى لإيجاد الوسيلة لتقليل الوقت المهدر والضرر الواقع من قِبَل مؤيدي مذهب الحماية. هناك حجتان وتحول اقتصادي واحد قد يكون من شأنها التعجيل بالعودة إلى تحرير التجارة.
    Niemand bestreitet, dass Bali kein voller Erfolg war, und ein Großteil der Doha-Agenda der WHO wurde nicht umgesetzt. Aber die Tatsache, dass die Staaten, wenn auch nur schrittweise, zu einer Zeit schwachen Wirtschaftswachstums die Liberalisierung des Handels vorantreiben, zeigt, dass uns der Freihandel erhalten bleibt. News-Commentary لا أحد يستطيع أن ينكر أن بالي لم تكن نجاحاً كاملا، وأن قسماً كبيراً من أجندة منظمة التجارة العالمية في الدوحة لا يزال حبراً على ورق. ولكن الحقيقة أن البلدان استمرت في ملاحقة أهداف تحرير التجارة ولو بشكل تدريجي في وقت يتسم بضعف النمو الاقتصادي، وهو ما يشير إلى أن التجارة الحرة أتت لكي تبقى.
    Ob die Liberalisierung des Handels positive Auswirkungen für die Entwicklungsländer hat, wird in erheblichem Maȣ auch davon abhängen, ob diese Maȣnahmen und Initiativen gegen handelsverzerrende Politiken und Praktiken internationale Unterstützung finden. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    Ob die Liberalisierung des Handels positive Auswirkungen für die Entwicklungsländer hat, wird in erheblichem Maß auch davon abhängen, ob diese Maßnahmen und Initiativen gegen handelsverzerrende Politiken und Praktiken internationale Unterstützung finden. UN وتحقيق الأثر الإيجابي لتحرير التجارة على البلدان النامية سيتوقف أيضا إلى حد بعيد على الدعم الدولي للتدابير المذكورة أعلاه وعلى اتخاذ الإجراءات للتصدي للسياسات والممارسات التي تشوه التجارة.
    mit Besorgnis feststellend, dass die Vorteile aus dem weltweiten wirtschaftlichen Wohlstand und der Liberalisierung des Handels nicht allen Entwicklungsländern voll zugute gekommen sind, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    Doch der Mangel an Aktivismus beim Handel bedeutet auch, dass wir keine Fortschritte bei der Liberalisierung des Handels machen. Die langjährige Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen scheint für unbestimmte Zeit auf Eis gelegt. News-Commentary بيد أن الافتقار إلى العمل النشط كان يعني أيضاً عدم إحراز أي تقدم فيما يتصل بتحرير التجارة. ويبدو أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وضعت على الرف إلى أجل غير مسمى.
    Eine Neuauflage der Doha-Runde über Handelsverhandlungen mit einer besser überschaubaren Agenda, die sich auf die ärmeren und verletzlicheren Entwicklungsländer konzentriert, wäre eine gute Möglichkeit, den Fortschritt in Bezug auf den Handel wieder aufleben zu lassen. Aber bei niedrigem Wachstum und hoher Arbeitslosigkeit ist die Stimmung in den entwickelten Ländern in Bezug auf die Liberalisierung des Handels deutlich negativ. News-Commentary إن استئناف جولة الدوحة من مفاوضات التجارة بالاستعانة بأجندة أكثر سلاسة ـ تركز على البلدان الأكثر فقراً وعُرضة للخطر ـ سوف يشكل وسيلة طيبة لإحياء التقدم على مسار التجارة. ولكن في بيئة تتسم بالنمو البطيء وارتفاع معدلات البطالة، فقد أصبحت المشاعر في البلدان المتقدمة إزاء الجهود الرامية إلى تحرير التجارة سلبية بوضوح.
    Normalerweise wird die Globalisierung als all das definiert, was wir nicht mögen – angefangen bei Änderungen unseres traditionellen Lebensstils bis hin zum Verlust von Arbeitsplätzen. Ein Politiker muss sehr mutig sein, um darauf hinzuweisen, wie sehr die Liberalisierung des Handels und die Öffnung der Märkte unseren Wohlstand insgesamt gesteigert haben. News-Commentary ثانياً، كانت العولمة هدفاً للانتقاد من جانب الشعوبيين. ويشتمل تعريف العولمة عادة على كل ما لا نحب ـ من التغييرات التي أدخلتها على أسلوبنا التقليدي في ممارسة حياتنا إلى خسارة وظائفنا ـ حتى لم يعد بوسع الساسة، إلا الشجعان منهم، أن يشيروا إلى الزيادة التي شهدها ازدهارنا في الإجمال نتيجة لتحرير التجارة وانفتاح الأسواق.
    Ein Abkommen zwischen der EU und Japan ist bereits in Aussicht, ebenso wie eine “transpazifische Partnerschaft” zur Liberalisierung des Handels zwischen den USA und großen asiatischen und lateinamerikanischen Volkswirtschaften. Falls diese jemals verabschiedet werden, was meiner Ansicht nach zweifelhaft ist, wird ein riesiger Anteil des Welthandels innerhalb eines diskriminierenden Rahmens stattfinden. News-Commentary وفي المستقبل سوف نجد أنفسنا حتماً أمام احتمال عقد اتفاقية تجارة حرة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. كما تلوح في الأفق الآن معاهدة بين الاتحاد الأوروبي واليابان، وكذا "شراكة عبر الباسيفيكي" لتحرير التجارة بين الولايات المتحدة واقتصادات آسيا وأميركا اللاتينية الرئيسية. وإذا تم إبرام أي منها، وهو ما أشك فيه، فإن حصة ضخمة من التجارة العالمية سوف تدار في إطار تمييزي.
    Und schließlich der Prozess der Rationalisierung der wirtschaftlichen Produktion und der Liberalisierung des Handels. TED وأخيراً، عملية عقلنة الإنتاج الإقتصادي وتحرير التجارة
    Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maȣnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden. UN وتحرير التجارة يجب أن تكمله إجراءات واستراتيجيات ملائمة على الصعيد الوطني من أجل زيادة القدرات الإنتاجية وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية واستيعاب التكنولوجيا وإرساء شبكات الأمان الاجتماعي الكافية.
    Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden. UN وتحرير التجارة يجب أن تكمِّله إجراءات واستراتيجيات ملائمة على الصعيد الوطني من أجل زيادة القدرات الإنتاجية، وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية، واستيعاب التكنولوجيا وإرساء شبكات الأمان الاجتماعي الكافية.
    Kerrys Fehltritt sorgte im gesamten Westen für Verunsicherung. Wenn Politiker, die heute Zweifel über die Liberalisierung des Handels mit Entwicklungsländern haben, wieder für die Idee des freien Marktes gewonnen werden sollen, müssen die Mythen, die zur Verdammung des Outsourcing geführt haben, widerlegt werden. News-Commentary وأعقب هذه الزلة من جانب كيري قدر كبير من الانزعاج إزاء الاستعانة بمصادر خارجية أو نقل الصناعات إلى الخارج في مختلف بلدان الغرب. وإذا كان للتجارة الحرة أن تستعيد دعم رجال الدولة المترددين الآن فيما يتصل بتحرير التجارة مع البلدان النامية، فلابد من التصدي للأساطير والخرافات التي حولت الاستعانة بمصادر خارجية إلى كُنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد