ويكيبيديا

    "libyschen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ليبيا
        
    • الليبي
        
    • الليبية
        
    • الليبيين
        
    Ein stolzer, rebellischer Sohn... der vor seinem dreizehnten Lebensjahr in ein Leben im Elend... in den libyschen Minen verkauft wurde. Open Subtitles الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر
    In seinem Versuch, die scheinbar irreparabel beschädigten Beziehungen zum Westen wiederaufzunehmen, hat Gaddafi die Öl- und Gastrümpfe, die er in der Hand hält, äußerst geschickt gespielt. So hat der Hunger des Westens nach Energie dem libyschen Machthaber innerhalb des vergangenen Jahres Einladungen zu Besuchen nach Frankreich, Spanien und Portugal eingebracht. News-Commentary لقد نجح معمر القذافي ، في إطار جهوده الرامية إلى إصلاح العلاقات التي كانت تبدو غير قابلة للإصلاح بين ليبيا والغرب، في استخدام ورقة النفط والغاز ببراعة شديدة. بل إن تعطش الغرب إلى الطاقة جعل بالإمكان دعوة الزعيم الليبي لزيارة فرنسا، وأسبانيا، والبرتغال في العام الماضي.
    Große Engagements auf Grundlage pragmatischer politischer Überlegungen, wie etwa die Beziehungen zwischen Italien und Libyen, oder Vetternwirtschaft sind im Lichte einer besseren und gestärkten Governance-Praxis neu zu bewerten. Sowohl Staaten als auch Unternehmen sollten diese Botschaft verinnerlichen und aus dem libyschen Beispiel lernen. News-Commentary ويتعين على الحكومات والشركات أن تستوعب هذه الرسالة وأن تتعلم من المثال الليبي. ذلك أن تكاليف البديل قد تكون باهظة إلى حد يفوق قدرة تحمل المساهمين والمواطنين على السواء.
    Libyen und Tunesien sind alles andere als befriedet, wie die jüngste Ermordung des führenden tunesischen Oppositionspolitikers und die uneingeschränkte Präsenz der Milizen in den libyschen Städten zeigt. Aber die Demokraten geben nicht auf. News-Commentary وفي ليبيا وتونس لا تزال الأمور بعيدة عن الاستقرار، كما أظهر اغتيال المعارض السياسي البارز في تونس ووجود مليشيات منفلتة في البلدات الليبية. ولكن الديمقراطيين لم ولن يستسلموا.
    Zurzeit liegen wir drei Meilen vor der libyschen Küste. Open Subtitles حالياً, نحن على بعد 3 أميال من السواحل الليبية...
    Im März 2007 hielt er eine Rede, nach der es einen Beteiligungsanstieg unter libyschen ausländischen Kämpfern gab. TED في مارس 2007، ألقى خطابا، ارتفعت بعده مشاركة الليبيين ضمن المقاتلين الأجانب.
    MADRID – Die Angriffe der vom Westen angeführten Allianz auf die Truppen Muammar Gaddafis in Libyen sind größtenteils von prinzipiellen Motiven getragen. Die libyschen Rebellen im Stich zu lassen, wäre einem Verrat der westlichen Identität gleichgekommen. News-Commentary مدريد ـ إن الهجوم الذي يشنه الآن تحالف يقوده الغرب على قوات القذافي في ليبيا جاء إلى حد كبير مستنداً إلى دوافع مبدئية. فلو أدار الغرب ظهره للثوار في ليبيا لأصبح بذلك خائناً لهويته ذاتها.
    Der Konflikt der rivalisierenden Milizen in Tripolis... und anderen libyschen Großstädten setzt sich fort, während sich die neue Regierung darum bemüht, nach dem Fall von Muammar Geaddafis Regime, um einen dauerhaften Frieden zu kämpfen. Open Subtitles الحرس المعارض يستمر في الاشتباك في " تريبولي ومدن " ليبيا " الرئيسية الأخرى فيما تصارع الحكومة الجديدة في محاولة
    Die zwei öffentlichen Fronten für diese Initiativen waren Libya Tomorrow und die al-Qaddafi-Stiftung für Entwicklung. Dahinter allerdings stand der Geheimdienst des libyschen Militärs unter Abdullah al-Sanosi, der die allgemeine Richtung und die Bedingungen ihrer Aktivitäten vorgab. News-Commentary ولقد استخدِمَت مؤسسة ليبيا الغد ومؤسسة القذافي للتنمية كواجهة شعبية لهذه المبادرات. ولكن خلف هذه الواجهة كانت الاستخبارات العسكرية الليبية، تحت رئاسة ��بد الله السنوسي، تحصل على دعم غير مشروط، وتحدد الاتجاه العام لهذه الأنشطة.
    Im Jahre 2004 weihte der damalige Bundeskanzler Gerhard Schröder eine Ölbohranlage ein, die von der Wintershall in der libyschen Maghreb-Wüste betrieben wurde. Und um dem nicht nachzustehen, eilte der französische Präsident Nicolas Sarkozy 2008 nach Libyen, um Gaddafi Nukleartechnologie zu verkaufen. News-Commentary ولم تكن ألمانيا محصنة ضد الإغواء. ففي عام 2004، افتتح المستشار الألماني آنذاك جيرهارد شرودر بئراً نفطية تديرها شركة ألمانية في منطقة المغرب الليبية. وكان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي رائداً في هذا السياق، فهرول إلى ليبيا في عام 2008 لبيع التكنولوجيا النووية للقذافي.
    Als sich die Passagiere weigerten das Boot, das sie in Ägypten bestiegen hatten zu verlassen, um in kleinere Boote umzusteigen, wurde ihr Boot absichtlich von einer Gruppe von Schleppern gerammt. Weniger als eine Woche später kamen Dutzende von Asylsuchenden ums Leben, als ihr Boot nahe der libyschen Küste kenterte. News-Commentary وفي وقت أقرب إلى الحاضر، قُتِل نحو خمسمائة مهاجر قبالة سواحل مالطا، عندما رَدَّت جماعة المتاجرين بالبشر على رفض الركاب الانتقال إلى مراكب أصغر حجماً بدفع المركب الذي حملهم من مصر إلى الصخور عمدا. وبعد أقل من أسبوع، هلك العشرات من طالبي اللجوء عندما انقلب قاربهم بالقرب من الساحل الليبي.
    Craxi fand dann später, als er 1992 aus Italien flüchtete, um dem Gefängnis zu entgehen, Zuflucht bei einem anderen jüngst gestürzten arabischen Diktator, Zine al-Abidine Ben Ali aus Tunesien. Bonnici andererseits festigte seine Verbindungen zum libyschen Diktator bis ganz zuletzt durch seine Verbindung mit dem – man muss es sich auf der Zunge zergehen lassen – Gaddafi-Preis für Menschenrechte. News-Commentary وبطبيعة الحال، وجد كراكسي في وقت لاحق الملاذ في أحضان دكتاتور عربي ساقط آخر، وهو الرئيس التونسي السابق الهارب زين العابدين بن علي، عندما فَر من إيطاليا هرباً من حكم بالسجن في عام 1992. أما بونيتشي، فقد استمر في دعم علاقاته بالدكتاتور الليبي إلى النهاية، من خلال ارتباطه بجائزة القذافي لحقوق الإنسان ـ وانتظاره لها.
    Sind unsere Flugzeuge im libyschen Luftraum, ruf die Presse an. Open Subtitles (روبين)، بمجرد أن تخترق طائراتنا المجال الجوي الليبي... إتصلي بالصحافة.
    20 % der ausländischen Kämpfer waren aus Libyen, 50 % davon stammten aus derselben Stadt, enorm wichtig, da frühere Statistiken diesen Anteil mit 3 % angaben. Es half auch dabei, sich auf eine Person von zunehmender Bedeutung zu konzentrieren, Abu Yahya al-Libi, ein hochrangiger Geistlicher innerhalb der libyschen islamischen Kampfgruppe. TED 20 في المائة من المقاتلين الأجانب جاؤوا من ليبيا، 50 في المائة منهم جاؤوا من مدينة واحدة في ليبيا، والأمر الهام جدا هنا ، أنه في احصائيات سابقة كان هذا الرقم في حدود 3 في المائة. والفضل راجع في ارتفاع هذا العدد وتنامي أهمية القاعدة؛ إلى أبو يحيى الليبي ، رجل دين بارز في الجماعة الإسلامية المقاتلة الليبية.
    Es überrascht daher nicht, dass die Energie der libyschen Jugend frontal mit Gaddafis Hang zur Brutalität kollidierte, und, wichtiger noch, mit seinen bezahlten Söldnern. Amerika hatte eine moralische Verantwortung die jungen Menschen zu schützen, die von Obama ermutigt worden waren. News-Commentary لم يكن من المستغرب إذن أن تصطدم طاقة الشباب الليبي بميل القذافي إلى الوحشية، والأكثر من هذا أهمية، اصطدام هذه الطاقة بالمرتزقة الذين جلبهم القذافي. وكانت أميركا تتحمل المسؤولية الأخلاقية عن حماية الشباب الذين شجعهم أوباما. أي أن نوعاً آخر من المساعدة كان مطلوبا، ولكن اتخاذ القرار بشأن الشكل المطلوب من المساعدة كان معقدا.
    Aber diese Gewürze wurden nur in libyschen Gräbern benutzt, nicht in den Ägyptischen. Open Subtitles "ولكن هذه التوابل أستخدمت فقط في المقابر "الليبية وليست المقابر المصرية
    Wir bombardieren die libyschen Geheimdienstzentralen? Open Subtitles أسنهاجم "مقر المخابرات الليبية
    Keine Hilfe von der libyschen Regierung? Open Subtitles لا يوجد ود من الحكومة الليبية
    China und Russland haben ihre Vorbehalte zum Ausdruck gebracht. Ohne Autorisierung durch den Sicherheitsrat werden jene von uns, die zum Schutz der libyschen Zivilbevölkerung entschlossen sind, bei einer Eskalation der Gewalt vor einer schweren Entscheidung stehen. News-Commentary والواقع أن الإجازة الأكثر أهمية لابد وأن تأتي من الأمم المتحدة، حيث ينبغي للمناقشة أن تبدأ على الفور بشأن قرار يجيز فرض منطقة حظر طيران. ولقد أعربت كل من الصين وروسيا عن تحفظات. وإذا فشل مجلس الأمن في إجازة هذا التحرك، فإن هؤلاء الذين قرروا حماية المدنيين الليبيين سوف يجدون أنفسهم في مواجهة اختيار أكثر صعوبة إذا تصاعدت أعمال العنف.
    Was nützt denn ein laut vorgetragener Multilateralismus, was all die schöne Reden über das Völkerrecht, das vom Sicherheitsrat ausgeübt wird, wenn Deutschland einer Resolution zum Schutz der libyschen Bürger vor einem brutalen Regime, das mit allen Mitteln um sein Überleben kämpft, die Zustimmung verweigert? Nichts. News-Commentary وما الجدوى من التعددية الصوتية، وبأي شيء قد تفيدنا خطب الزعماء الألمان الرفيعة عن القانون الدولي الذي يفرضه مجلس الأمن، إذا رفضت ألمانيا تأييد القرار لحماية المواطنين الليبيين من النظام الوحشي الذي لا يتورع عن توظيف أي وسيلة متاحة له في حربه من أجل البقاء؟ لا شيء.. فكل ذلك مجرد كلام أجوف. ولن يُنسى لألمانيا هذا الموقف لا في المنطقة ولا في الأمم المتحدة ولا بين أصدقائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد