Im Korsett verheddert, weil du für mich literarischen Striptease aufnehmen wolltest. | Open Subtitles | معلق في المشد لأنك حاولت حرفياً تصوير شريط تعري أدبي سأقول لك لا أحتاج إلى فيديو |
Meinen ersten literarischen Versuch nannte er das. | Open Subtitles | أول عمل أدبي كان هذا ما يطلق عليه |
Nur etwa 4,5 % der literarischen Werke, die jedes Jahr in Großbritannien veröffentlicht werden, sind Übersetzungen, und diese Zahlen ähneln sich in großen Teilen der englischsprachigen Welt. | TED | وتشكل الكتب المترجمة فقط حوالي 4.5 بالمئة من الأعمال الأدبية المنشورة سنوياً في المملكة المتحدة، وتعتبر الأرقام مماثلة في كثيرٍ من البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية. |
Dann liege ich wohl falsch, denn das hier erfüllt die literarischen Standards von Women's Wear Daily. | Open Subtitles | حسناً ذا، أنا مخطأ لأن هذه المقالة تشبه .المعايير الأدبية الخاصة بمجلات أزياء النساء |
Vielmehr ist er in einigen modernen literarischen Werken die Hauptfigur, | TED | إن اللابطوليين هم الشخصيات الرئيسية في بعض أعمال الأدب المعاصرة |
Dank dieser literarischen Offenbarung bezeichnen viele Wissenschaftler "Don Quijote" als ersten modernen Roman. | TED | هذا الأسلوب الأدبي جعل الباحثون يعتبرون رواية دون كيخوتي أول رواية في الأدب الحديث. |
Ein Moment den ein, uh, talentierter Schreiber, mit einem begeisterten Auge, und einer großen literarischen Ambition, und einer ziemlich coolen Sportjacke, in einem scharfen, sozialen Kommentar verwandeln könnte? | Open Subtitles | مع أعين صارمه وطموحات أدبية كبيرة وسترة رائعة جداً يمكن أن يتحول إلى ناقد اجتماعي لاذع؟ |
Nach 3 unruhigen Jahren haben wir etwas fertig gestellt, von dem wir denken, dass es sich um eine komplexe und fesselnde Gruppe handelt, die unterwegs ist, um sich selbst aus einem literarischen und emotionalen Inferno zu retten." | Open Subtitles | "بعد ثلاثة أعوام من الاضطراب، "انتهينا مما نظنه حكاية معقدة ومذهلة عن رجل يسعى لإنقاذ نفسه من جحيم أدبي وعاطفي" |
Nach 3 unruhigen Jahren haben wir etwas fertig gestellt, von dem wir denken, dass es sich um eine komplexe und fesselnde Gruppe handelt, die unterwegs ist, um sich selbst aus einem literarischen und emotionalen Inferno zu retten." | Open Subtitles | "بعد ثلاثة أعوام من الاضطراب، "انتهينا مما نظنه حكاية معقدة ومذهلة عن رجل يسعى لإنقاذ نفسه من جحيم أدبي وعاطفي" |
Um seinen hohen literarischen und politischen | Open Subtitles | من أجل أن تحصل على معاييره الأدبية والسياسية العالية؟ |
All eure albernen Codes und unklaren literarischen Verweise retten dich nicht. | Open Subtitles | جميع شيفراتك السخيفة ومراجعك الأدبية الغامضة لا يمكنها إنقاذك. |
Das sind natürlich nicht die bedeutenden literarischen Fragen, von denen Ihr Buch nur so wimmelt, aber ich würde es trotzdem gern wissen. | Open Subtitles | أعلم أن هذه ليست أسئلة هامة أدبياً" "وأن كتابك مليء بالأسئلة الأدبية الهامة "ولكني أود حقاً أن أعرف" |
„Die Erfindung des Buchdrucks machte der Anonymität ein Ende, er brachte die Idee des literarischen Ruhms hervor und die Gewohnheit, geistige Arbeit als Privateigentum zu betrachten“, die es vor dem Buchdruck nicht gab. | TED | "إختراع الطباعة ألغى ظاهرة مجهولي الاسم, برعاية الأفكار الأدبية واعتبار الجهد الفكري ملكية خاصة." الأمر الذي لم يكن موجودا قبل الطباعة. |
Was ich als Kind in dieser Schule in Madrid erlebte, geschieht in der literarischen Welt heute genauso. | TED | ماعانيته وأنا طفلة في تلك المدرسة في مدريد يحدث اليوم في عالم الأدب. |
Laut dem Literaturkritiker Northrop Frye waren die literarischen Helden der Urzeit -- naja, fast Götter. Im Laufe der Zivilisation stiegen sie von ihrem Olymp herab und wurden menschlicher, weniger perfekt, weniger heldenhaft. | TED | لقد لاحظ الأديب نورثوب فراي ذات مرة أن أبطال الأدب في أيامنا البدائية كانوا يعطونهم صفات كآلهة و مع تقدم الحضارة، نزلوا من جبل الألوهية، إن صح التعبير و أصبحوا أكثر بشريةً، أكثر خطأً و أقل بطولة |
"Die Geschichte einer Studentin mit übersteigerten literarischen Ambitionen..." | Open Subtitles | "حكاية طالبة ذات طموحات أدبية سامية، |
Wenn man jetzt nicht entschlossen handelt, wird dies letztlich dazu führen, dass der friedliche, integrierte, globalisierte, supranationale Staat EU scheitert und dystopische nationalistische Regime an die Macht kommen. Wie es an solchen Orten zugeht, ist in literarischen Werken wie George Orwells 1984, in Aldous Huxleys Schöne neue Welt und Michel Houellebecqs jüngstem Roman Unterwerfung nachzulesen. | News-Commentary | إن التقاعس عن التحرك بشكل حاسم الآن سوف يؤدي في نهاية المطاف إلى فشل الدولة المسالمة، المتكاملة، المعولمة، فوق الوطنية التي هي الاتحاد الأوروبي، فضلاً عن صعود الأنظمة القومية الاستبدادية. وقد انعكست ملامح مثل هذه الرؤية في أعمال أدبية مثل "1984" لجورج أورويل، و"عالم جديد شجاع" لألدوس هكسلي، وأحدث روايات ميشال ويليبك "الخضوع". ولنأمل أن تظل هذه الرؤية حبيسة الأوراق المطبوعة إلى الأبد. |