Da derzeit aktiv über diesen Vorschlag beraten wird, möchte die Hohe Kommissarin diese Gelegenheit zur Darlegung einiger Punkte nutzen. | UN | وحيث إن ذلك محل مناقشة نشيطة، تود المفوضة السامية أن تغتنم هذه الفرصة لتبين بعض النقاط. |
Schließlich möchte die Regierung Mexikos erneut darauf hinweisen, wie wichtig es ist, dass die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit durch die Vereinten Nationen auf umfassende und kohärente Weise gewährt wird. | UN | وأخيرا تود حكومة المكسيك أن تؤكد من جديد أهمية تقديم مساعدة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بطريقة شاملة ومنسقة. |
Daher möchte die Agentur, dass wir ein paar Sitzungen haben. | Open Subtitles | لو أن هناك زوج، وأطفال معنيين ، لذا الوكالة تود أن نتقابل لعدة جلسات |
Ich möchte die Dinge besser machen. | Open Subtitles | أريد لجعل الأمور أفضل، للمستخدمين أمثالك! |
Ich möchte die Fahrt nicht machen. Nein! | Open Subtitles | لا أريد لجعل محرك الأقراص هذا لا! |
Der Sonderausschuss möchte die Generalversammlung daran erinnern, dass es zweckmäßig ist, wenn die Hauptausschüsse Unterausschüsse oder Arbeitsgruppen heranziehen [Ziff. 188]. | UN | 66 - تود اللجنة الخاصة تذكير الجمعية العامة بأن من المستصوب استعانة اللجان الرئيسية بلجان فرعية أو بأفرقة عاملة [الفقرة 188]. |
möchte die Familie jetzt fortfahren? | Open Subtitles | هل العائله تود الحديث؟ |
- Sie möchte die Wahrheit wissen. | Open Subtitles | - أنها تود معرفة الحقيقه |