Ok, mögliche Nebenwirkungen, die in den nächsten 24 bis 48 Stunden auftreten können: | Open Subtitles | حسناً، الأعراض الجانبية المحتملة قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة. |
Es gibt vier mögliche Wege durch dieses Labyrinth, aber immer und immer wieder fand der Schleimpilz den kürzesten und effizientesten Weg. | TED | هناك 4 طرق محتملة لهذه المتاهة، و لكن مرةً بعد أخرى، قام عفن الوحل بإتِّباع أقصر طريق ممكن وأثراها فائدة. |
Ich kann mir alles mögliche vorstellen, meine Kinderträume ausleben meine Erwachsenenziele. | Open Subtitles | يمكن أن أتخيل أي شيء عيش أحلام الطفولة ومطامح الرجولة |
• wie mögliche Synergien zwischen diesen Hilfsprogrammen gefördert werden können, | UN | • تعزيز أوجه التفاعل الممكنة بين برامج المساعدة تلك؛ |
Der Rat stellt fest, dass diese Angriffe zur selben Zeit verübt wurden, als eine mögliche Friedenskonsolidierungsmission für Somalia geprüft wurde. | UN | ويلاحظ المجلس أن هذه الاعتداءات تزامنت مع النظر في إمكانية إيفاد بعثة لبناء السلام تابعة للأمم المتحدة إلى الصومال. |
Doch in Normans Fall tat er einfach alles nur mögliche, um die Illusion aufrecht zu erhalten, seine Mutter wäre am Leben. | Open Subtitles | ولكن في حالة نورمان فأنه أراد ان يعد كل شئ ممكن لكي يبقي الوهم بوجود امه علي قيد الحياه |
Ende 20, männlich, weiß, multiple Verletzungen des unteren Kieferbereichs und mögliche Gehirnerschütterung. | Open Subtitles | ذكر قوقازي في أواخر العشرينيات بعدة ندوب على الفك السفلي و هناك احتمال وجود ارتجاج ننقله في الطريق حول |
Und wir konnten Kirschtomaten und Gurken und alles mögliche anbauen. Aber die ersten paar Systeme | TED | كما تمكنا من زراعة الكرز، الطماطم والخيار، وجميع أنواع المواد. لكن الأنظمة القليلة الأولى |
Die Fähigkeit des Sicherheitsrats, glaubhafte Informationen über mögliche Proliferationsfälle zu generieren, sollte gestärkt werden. | UN | وينبغي تعزيز قدرة مجلس الأمن على توليد معلومات موثوق بها بشأن حالات الانتشار المحتملة. |
Das Ziel bestand vielmehr darin, die Verbreitung solcher Waffen zu ächten und ausreichende Transparenz zu gewährleisten, damit mögliche Problemfälle entdeckt werden können. | UN | والهدف منه بالأحرى هو تحريم انتشار هذه الأسلحة وتوفير شفافية كافية لتحديد الحالات الشائكة المحتملة. |
Der Nutzen ist größer als mögliche Komplikationen. | TED | بينما تكون الفوائد دائمًا أكثر من المضاعفات المحتملة. |
die wir mit Dreiecken darstellen können. Du findest vier mögliche Dreiecke, je nachdem, welche Instrumente du auslässt und zwei eigene Wege für jedes Instrument. | TED | ستجد أربعة مثلثات محتملة على حسب الأداة التي تستبعدها ومسارين مختلفين في كل مثلث |
Dies sind drei ausgestorbene Hominidenspezies und mögliche Vorfahren der Menschen. | TED | هناك ثلاثة اجناس بشرية منقرضة كلها تعتبر اصول محتملة للبشر |
Ich nehme an, wenn Sie meine Theorien auf Gammastrahlen als mögliche Lösung für VK veröffentlichen würden, dann wäre ich vielleicht in der Lage, Sie anzuhören. | Open Subtitles | افترض أنك إن على وشك نشر نظرياتي على أشعة غاما كحل محتمل ،إلى مكتب رئيس الأمن عندها يمكن أن اكون قادراً على سماعك |
Indem man alles mögliche tut, um sicherzugehen, dass niemand sonst ihn spüren muss. | Open Subtitles | القيام بكل ما يمكن للتأكد ألا يشعر به أي أحد آخر أيضاً |
Worum auch immer es sich handelt: Wenn die Leute es zuerst hören, ist ihre einzig mögliche Reaktion die, zu lachen. | TED | أيًا كان، هناك شيء بخصوصه يجعل الناس عندما يواجونه في البداية، ردة فعلهم الوحيدة الممكنة هي أن يضحكوا |
Mein Job ist es, jedes mögliche Wort in das Wörterbuch zu schreiben. | TED | عملي يتمثل في وضع كل الكلمات الممكنة في القاموس. |
Das OIP legt darüber hinaus Informationen über eine mögliche Überwachung der Endverwendung dieser Artikel vor. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
Wer würde nicht alles mögliche dafür tun, um diese geliebte Person zurückzubekommen? | Open Subtitles | من منا لا يفعل أي شيء ممكن لإستعاده هؤلاء الأحباء ثانيه |
Ich brauche Verstärkung! Täter mit Schusswaffe, mögliche Geiselnahme. | Open Subtitles | عملية سرقة و احتمال وجود رهائن أكرر احتمال وجود رهائن |
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über neue Konzepte, bei denen Kernwaffen im Rahmen von Sicherheitsstrategien eine größere Rolle eingeräumt wird, einschließlich Rechtfertigungen für den Einsatz und die mögliche Entwicklung neuer Arten von Kernwaffen, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء النـُّـهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها، |
Nun erstaunt Sie dies vielleicht nicht allzu sehr, denn oft glauben Menschen, dass junge Menschen heutzutage alles mögliche mit Technologie anstellen können. | TED | قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا. |
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, bis Mitte Juni über seine Vorbereitungsarbeiten, die Fortschritte im Aussöhnungsprozess und die Entwicklungen am Boden sowie über mögliche Szenarien für eine fortgesetzte internationale Sicherheitspräsenz in Somalia Bericht zu erstatten. | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام، وفقا للمقترح في تقريره، أن يشرع على الفور في التخطيط الاحتياطي المناسب لاحتمال إنشاء بعثة للأمم المتحدة يجري نشرها إذا قرر مجلس الأمن الإذن بإنشاء تلك البعثة. |
"Große Durchbrüche finden statt, wenn das plötzlich mögliche auf das verzweifelt Benötigte trifft." | TED | قال أن تحقيق الإختراقات الكبيرة هي ما يحدث حينما يلاقي الممكن فجأة الطلب الضروري جداً. |
Und es gibt viele Gründe, warum ich an die mögliche Umsetzung glaube. | TED | وهناك الكثير من الأسباب التي أعتقد أنها ممكنة |
Sie konzentrieren sich auf das mögliche Heilmittel für Alzheimer,... ..das SG-5 mitbrachte. | Open Subtitles | إنهم يركزون على العلاج المحتمل للنسيان الذى أحضره إس جي 5 |
Ich kann keine Leute für eine mögliche Spur abkommandieren. | Open Subtitles | أنت تعلم، أنني لا أستطيع التفريط بالمصادر، للهجوم على خيط مُحتمل |