ويكيبيديا

    "maß an" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من الحكم
        
    • درجة من
        
    • من الموثوقية
        
    • المستوى من
        
    • قدر من
        
    • المحافظة على مستوى
        
    Sie erfordert ein gewisses Maß an Verbindung und Augenkontakt, das man für Sex einfach nicht braucht. Open Subtitles يتطلب درجة من التواصل وإلتقاء الأعين أما الجنس لا يتطلب ذلك
    Wenn die Ostdeutschen diesen Jungen verhaften, herrscht dort ein Maß an Willkür, mit dem wir nicht gerechnet hatten. Open Subtitles أخذ الألمان الشرقيين الصبي، هناك درجة من الإفلات من العقاب لم نكن نتوقع،
    Ein außerhalb [des Erlassstaates] ausgestelltes Zertifikat hat in [dem Erlassstaat] die gleiche Rechtswirkung wie ein innerhalb [des Erlassstaates] ausgestelltes Zertifikat, wenn es ein im Wesentlichen gleichwertiges Maß an Verlässlichkeit bietet. UN 2 - يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] إذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    Kein 3D-Druckverfahren kommt diesem Maß an Perfektion nahe. TED لايوجد تصنيع مضاف اليوم يشبه هذا المستوى من التطور.
    Es gab nur einen Ort, an dem ich ein gewisses Maß an Frieden spürte. Open Subtitles كان هناك مكان واحد فقط يمكنني أن أشعر فيه بأي قدر من السلام.
    Ein gewisses Maß an Leidenschaft beizubehalten. Open Subtitles فقط المحافظة على مستوى معين من الشغف, أتعرفين ؟
    Die Qualität der Informationen ist gleich dem Maß an Milde. Open Subtitles معلومات قيّمة تساوي درجة من التساهل
    Die Qualität der Informationen ist gleich dem Maß an Milde. Open Subtitles معلومات قيّمة تساوي درجة من التساهل
    Wie der Koran verspricht, wird Geduld belohnt, und es gibt viele Überraschungen -- ein bestimmtes Maß an Umweltbewusstsein zum Beispiel und Menschen als bloße Verwalter der Schöpfung Gottes, was in der Bibel kein Entsprechung hat. TED كما وعد القرآن، الصبر يكافئ، وهناك عديدا من المفاجآت -- درجة من الوعي البيئي،على سبيل المثال وإقتصار دور البشر على رعاية خلق الله، لا مثيل له في الكتاب المقدس.
    Eine außerhalb [des Erlassstaates] erstellte oder verwendete elektronische Signatur hat in [dem Erlassstaat] die gleiche Rechtswirkung wie eine innerhalb [des Erlassstaates] erstellte oder verwendete elektronische Signatur, wenn sie ein im Wesentlichen gleichwertiges Maß an Verlässlichkeit bietet. UN 3 - يكون للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم في [الدولة المشترعة] إذا كان يتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    Ist dieses Maß an Intimität im Jahr 2015 alltäglich? Open Subtitles هل هذا المستوى من العلاقة الحميمة شائعا في عام 2015؟
    Und dieses Maß an Nachlässigkeit bedeutet, dass sie die Notwendigkeit nicht fühlen, sich für diese Kultur einzusetzen. TED وذلك المستوى من الرضى أو التخاذل يعني أنهم لا يحتاجون أن يدعموا هذه الثقافة .
    Aber kein Maß an roher Gewalt verschafft Ihnen die Kuppel des Pantheons, weder vor 2000 Jahren, noch heute. TED ولكن أي قدر من القوة الغاشمة تمكنك من بناء قبة البانثيون، قبل 2000 سنة، ولا اليوم.
    Ich war immer kooperativ gegenüber Ihrem Revier. Aber das war basierend auf einem gewissen Maß an Diskretion von Ihrer Seite. Open Subtitles قد كنتُ متعاوناً مع مديريّتكِ، ولكنّ ذلك كان قائماً على قدر من التحفّظ من جانبكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد