Hilfe für Madagaskar nach den tropischen Wirbelstürmen | UN | تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية |
in Anerkennung der Bemühungen der Regierung und des Volkes von Madagaskar, den Opfern dieser Katastrophen Not- und Katastrophenhilfe zu gewähren, | UN | وإذ تعترف بجهود حكومة مدغشقر وشعبها من أجل تقديم المساعدة الغوثية والمساعدة الطارئة لضحايا هذه الكوارث، |
Wie Sie sehen können, existieren sie überall auf dem Globus, von Mikronesien über Indonesien, Malaysia, Indien, Madagaskar bis zur Westkaribik. | TED | كما تشاهدون تقطع خلال العالم باكمله كم ميكرونيزيا خلال اندونسيا , ماليزيا, الهند, مدغشقر الى الغرب من الكاريبيان |
Und Sie werden feststellen, dass Madagaskar, und sie werden feststellen, dass eine Menge afrikanische Länder ungefähr so niedrig liegen wie der Rest der Welt. | TED | وتجدون في مدغشقر وفي الكثير من الدول الأفريقية نسباً منخفضة مماثلة للنسب الموجودة في بقية العالم |
Island, Kap Verde, Katar, Luxemburg und Madagaskar als Mitglieder des Informationsausschusses begrüßend, | UN | وإذ ترحب بانضمام آيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبرغ ومدغشقر إلى عضوية لجنة الإعلام، |
Wir haben jede Straße, jedes Dorf, fast jeden Quadratzentimeter von Madagaskar. | TED | لدينا هنا كل طريق و كل قرية وكل متر مربع تقريبا في مدغشقر. |
Diese Menschen gründeten also den Foko Club in Madagaskar, aber nicht, um das Image ihres Landes zu ändern. | TED | وإذن الأشخاص الذين انشأوا نادي فوكو في مدغشقر لم يكونوا في الواقع معنيين بمحاولة تغيير الصورة النمطية لدولتهم. |
Aber was geschah, war, dass Madagaskar einen gewalttätigen Putsch erlebte. | TED | ولكن ماحدث هو أن مدغشقر مرت بإنقلاب عنيف. |
Am Kap der Guten Hoffnung. Er zog weiter nach Nordost in Richtung Madagaskar. | Open Subtitles | قرب رأس الرجاء الصالح وكان يتجه شرقا نحو مدغشقر |
Sie fliegen nach Madagaskar und holen die Bibel. | Open Subtitles | نحن نرسلك إلى مدغشقر لإسترجاع التوراة. أنت، أيضا. |
Kommen wir zu dem Vorfall in Madagaskar letzte Woche. | Open Subtitles | دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر. |
Madagaskar Rot, bis Mitte 1940 in Italien hergestellt. | Open Subtitles | مدغشقر حمراء، صَنعَ في إيطاليا حتى الأربعيناتِ |
Und sie gemütlich und sicher nach Madagaskar geschickt... Wieso piepst das? | Open Subtitles | وأرسلناهم بكل آمان إلى "مدغشقر" من أين يأتي هذا الصوت؟ |
Und sie gemütlich und sicher nach Madagaskar geschickt... Wieso piepst das? | Open Subtitles | وأرسلناهم بكل آمان إلى "مدغشقر" من أين يأتي هذا الصوت؟ |
Mein Bischof kommt aus Madagaskar. Das war am Anfang schwierig, aber jetzt läuft alles super. | Open Subtitles | اسقف كنيستي من مدغشقر لم يكن امراً سهلاً في البداية لكن الان كل شيئ بخير. |
Und das ist Madagaskar, das ist Südafrika, das ist Brasilien, und das ist... | Open Subtitles | وهذهِ مدغشقر في جنوب افريقيا وهذهِ البرازيل ، وهذهِ ايطاليا |
Es wurde in der trockensten und rauesten Ecke von Madagaskar geboren. | Open Subtitles | ولد فى اكثر المناطق جفافا و الركن الأكثر عدائيه من الاراضى الطبيعية الشاسعة فى مدغشقر. |
1. bekundet der Regierung und dem Volk von Madagaskar ihre Solidarität; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة مدغشقر وشعبها؛ |
Eine Initiative zur Förderung tragfähiger Unternehmen in den am wenigsten entwickelten Ländern der Welt wurde in Äthiopien eingeleitet; weitere Aktivitäten sind auch für Angola, Bangladesch, Kambodscha und Madagaskar geplant. | UN | وشنت في أفريقيا مبادرة لتشجيع التجارة المستدامة في أقل البلدان نموا في العالم، ووضعت خطط للقيام بأنشطة في هذا الصدد في أنغولا وبنغلاديش وكمبوديا ومدغشقر. |