ويكيبيديا

    "makroebene" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الكلي
        
    Diese gemeinsame Sichtweise ermöglicht internationalen Friedenshelfern, Spannungen auf der Mikroebene zu ignorieren, die häufig Lösungen auf Makroebene gefährden. TED والأهم من ذلك أن هذه الثقافة الشائعة تمكِّن بُناة السلام الدوليين من تجاهل التوترات الجزئية التي غالبًا ما تشكل خطرًا على الاستقرارات ذات المستوى الكلي.
    Für Cœuré gehört der Versuch, die Finanzstabilität zu wahren, in die Schublade „Zu schwierig“. Selbst die makroprudentielle Regulierung sei von zweifelhaftem Wert: Die Aufsichtsbehörden sollten sich auf die Aufsicht über einzelne Institute beschränken und die Politik auf Makroebene den Erwachsenen überlassen. News-Commentary ويرى سيور أن محاولة الحفاظ على الاستقرار المالي أمر بالغ الصعوبة. وحتى التنظيم الكلي الحصيف يصبح ذا قيمة مشكوك فيها: فينبغي لعمل المشرفين أن يقتصر على الإشراف على المؤسسات الفردية، وينبغي لهم أن يتركوا سياسات المستوى الكلي للكبار.
    Zweitens müssen wir unsere Vorstellungen von einem Machtgleichgewicht überdenken, denn diese betreffen nicht mehr nur Staaten, sondern auch Völker. Der arabische Frühling hat gezeigt, dass aufgrund der Allgegenwart der Information zukünftige Koalitionen auf der Mikroebene gebildet werden müssen – in Dörfern und Tälern von Ländern wie Afghanistan und Pakistan – und nicht nur auf der Makroebene der Verwaltung des globalen Systems. News-Commentary وثانيا، يتعين علينا أن نعيد التفكير في مفهومنا لميزان القوى، وذلك لأنه لم يعد يهم البلدان فحسب، بل والشعوب أيضا. فكما أظهر الربيع العربي، يعني انتشار المعلومات في كل مكان أن تحالفات المستقبل لابد وأن تتشكل على المستوى الجزئي، في قرى ووديان أماكن مثل أفغانستان وباكستان، وليس على المستوى الكلي فحسب في إدارة النظام العالمي.
    In der Tat reichen die cyber-physischen Systeme von der Makroebene (beispielsweise städtischen Transportsystemen wie Uber) bis in den Mikrobereich (wie den Herzschlag eines Menschen). Unsere eigenen Körper können heute über vernetzte Körperscanner mehr Rechenleistung aufweisen als die gesamten NASA-Computer zur Zeit der Apollo-Missionen. News-Commentary والواقع أن الأنظمة الإلكترونية الفيزيائية تتراوح بين المستوى الجزئي (مثل شركة أوبر للنقل الحضري) والمستوى الكلي (مثل نبض القلب البشري). حتى أن أجسادنا، التي تلفها أجهزة موصولة يمكن ارتداؤها، أصبحت اليوم مشبعة بقوة حوسبة أعظم من كل ما كان لدى وكالة ناسا في وقت بعثات أبولو.
    Von größerer Bedeutung ist die prognostizierte Beschleunigung beim US-Wachstum in diesem Jahr, weil sie die positiven Auswirkungen eines mehrjährigen Prozesses wirtschaftlicher und finanzieller Heilung widerspiegelt. Bei bestimmten Produktivitätsrevolutionen – besonders in den Energie- und Technologiesektoren –, die bisher überwiegend Branchen- und Sektorphänomene waren, zeichnen sich zudem Auswirkungen auf Makroebene ab. News-Commentary والواقع أن تسارع النمو المتوقع في الولايات المتحدة هذا العام أكثر أهمية لأنه يعكس التأثير الإيجابي المترتب على عملية دامت لسنوات من التعافي الاقتصادي والمالي. وقد بدأنا أيضاً نرى التأثير على المستوى الكلي لثورات الإنتاجية ــ وخاصة في قطاعات الطاقة والتكنولوجيا ــ والتي كانت في الأساس حتى الآن بمثابة ظواهر صناعية وقطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد