Es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann. | TED | وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية |
Ich lernte viel darüber, wie man mit diesem Teil der Welt umgeht. | TED | لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم |
Dies ist auch, wenn man mit Rechtsgelehrten spricht, die Grundlage neuer Ideen in rechtlichem Denken. | TED | هذه أيضاً، في حال تكلمت مع العلماء القانونيين، أساسيات الأفكار الجديدة في التفكير القانوني. |
Ihre Einmischung ist so, als ob man mit der Frau eines anderen schläft. | Open Subtitles | أن تتدخلوا فى شؤوننا هنا، هو مثل النوم مع زوجة رجل الآخر |
Komm erst wieder, wenn du weißt, wie man mit Damen spricht! | Open Subtitles | ولا تأتا إلى هنا حتى تتعلم كيف تتحدث مع سيدة |
- Damals beim KGB wussten wir wie man mit Abschaum wie dir umgeht. | Open Subtitles | عندما كنت في المخابرات الروسية كنا نعرف كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك |
Wer sagt, dass man mit dem weißen Mann kein ehrliches Geschäft machen kann? | Open Subtitles | من يقل أنه لا تستطيع إجراء صفقة نزيهة مع رجل أبيض ؟ |
Der Idiot knickt vor ihr ein und weiß nicht, wie man mit Frauen redet. | Open Subtitles | يارجل ، هذا الاحمق مُسيطر عليه ليس لديه فكرة كيف يتحدث مع امرأته |
Man muss immer ein Rätsel lösen, wenn man mit dir redet. | Open Subtitles | إنّه مثل لغز الحساب كلّ مرّة تتكلّم مع هذا الولد. |
So ist es, wenn man mit 30-mal so alten Jungs eine Schlägerei anzettelt. | Open Subtitles | هذا ما تناله حينما تتشاجر مع رجالاً عمرهم يماثل عمركَ ثلاين ضعفاً. |
Du bist zu lange raus, du weiß nicht mehr, wie man mit dem Boss redet. | Open Subtitles | ربّما كنت قد خرجت من اللعبة منذ زمن بعيد ونسيت كيف تتحدّث مع رئيسك. |
Es ist ein schönes, leuchtendes Beispiel, was man mit all unseren Parks tun sollte, auch denen, die vom Menschen beschädigt wurden. | Open Subtitles | انه ، مثال ساطع على ما يجب القيام به مع جميع منتزهاتنا، حتى تلك التي تضررت بسبب النشاط البشري. |
Ich wusste, wie man mit den Leuten redet. Und ich war ausgeglichen. Rust? | Open Subtitles | ولكن تعلم ، كنت أعرف كيف أتحدث مع الآخرين ، وكنت متوازناً |
17 Jahre... und trotzdem begreifen Sie nicht, dass man mit der Zeit gehen muss. | Open Subtitles | سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت .يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك |
Mit dieser Verhaftung, und den unterschriebenen Geständnissen der neun überlebenden Mitglieder, kann man mit Sicherheit sagen, dass diese Sekte zerschlagen wurde für jetzt. | Open Subtitles | الآن مع إلقاء القبض عليه، واعتراف وقعت من تسعة أعضاء على قيد الحياة، فمن الأسلم أن نقول أن هذا عبادة الكراهية |
Außer, wenn man Teil der Atmosphäre ist dann synchronisiert man mit dem Spektrum. | Open Subtitles | ما لم تكن جزء من الغلاف الجوي انت بدات المزامنة مع الطيف |
Niemand weiß, was man mit diesen Kreaturen anfangen soll. | TED | لا أحد يعرف كيف نتعامل مع هذا النوع من المخلوقات. |
Es gibt einen anderen genetischen Trick, den man ausnutzen kann um Zellen zu bekommen, die man mit Licht einschalten kann. | TED | وهي وسيلة تمكننا من صنع خلايا عصبية تتجاوب مع الضوء وتتفاعل معه |
Weil ich nicht glaube, dass ein Journalist seine Arbeit machen kann mit-- wie kann man mit Menschen sprechen, wenn das Gesicht verschleiert ist? -- und so weiter; es ist eine Tendenz. | TED | لانه لا يمكن ان تكون صحفية .. وان تتحدثين مع الناس وانت تضعين النقاب وعلى هذا .. بدأت هذه الحركة .. |
Es dauert nicht lang, wenn man mit Spinnen arbeitet, bis man feststellt, wie essentiell Seide für nahezu jeden Aspekt ihres Lebens ist. | TED | لم يستغرق الكثير اثناء العمل مع العناكب لتبدأ في ملاحظة كم هي اساسية الخيوط لمعظم اوجه حياتها |