ويكيبيديا

    "massakers" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مذبحة
        
    • مجزرة
        
    • المذبحة
        
    unter Begrüßung der Anstrengungen der burundischen Behörden zur Bekämpfung der Straflosigkeit, insbesondere des Verfahrens gegen einige der Urheber des Massakers von Muyinga und ihrer Verurteilung, UN وإذ يرحب بجهود السلطات البوروندية لمكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محاكمة وإدانة بعض مرتكبي مذبحة موينغا،
    Im Falle eines Massakers wird das niemandem helfen. Open Subtitles في حالة حدوث مذبحة و ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟
    er bezieht sich auf den Täter des berüchtigten "Mystischen Massakers" der Pequot-Indianer. Open Subtitles في مذبحة صوفية مغمورة بحق هنود بيكوت وجدت عددا من الأسماء المستعارة المشابهة
    Ich habe unglaubliche Fotos. Bilder vom Tatort des Massakers in Chicago. Open Subtitles لقطات من مسرح الجريمة من مجزرة طالبات التمريض في شيكاغو.
    Danach ging ich zu ihr und fand die Überreste eines Massakers vor. Open Subtitles عندما رجعت، ذهبت لرؤيتها ووجدت آثار مجزرة.
    Dies sind einige Überlebende des Massakers am Sempa-Fluss. Open Subtitles هناك بعض الناجين من المذبحة موجودين عند نهر سيمبا
    Sie haben gestern wegen des Massakers im letzten Jahr die Außenstelle angerufen. Open Subtitles لقد اتصلتي على المكتب الميداني امس عن مذبحة السنة الماضيه
    Während sich in der Gemeinde als Folge des Massakers im Pflegeheim Schrecken ausbreitet, gibt es erneuten Druck auf die Eindämmungspolitik der Regierung. Open Subtitles بعد مذبحة دار لرعاية المسنين هناك ضغط متجدد على سياسات احتواء الحكومة
    Als Liu erfuhr, dass er dieses Jahr mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet wird, war seine erste Reaktion aufschlussreich: „Dieser Preis wird den Opfern des Massakers auf dem Platz des Himmlischen Friedens verliehen.“ News-Commentary وحين علم ليو شياو بو بمنحه جائزة نوبل للسلام لهذا العام، كان أول رد فعل له معبراً وبليغا: "إن هذه الجائزة تُمنح في الواقع لضحايا مذبحة ساحة السلام السماوي".
    3. fordert die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ruandas auf, mit der Regierung Burundis vorbehaltlos zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Untersuchung des Massakers von Gatumba vollständig abgeschlossen wird und dass die Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    4. ersucht die ONUB und die MONUC, auch weiterhin im Rahmen ihres Mandats den burundischen und kongolesischen Behörden Hilfe zu gewähren, mit dem Ziel, den Abschluss der Untersuchung des Massakers von Gatumba zu erleichtern und die Sicherheit der gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu stärken; UN 4 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تقديم المساعدة، في نطاق ولايتيهما، إلى السلطات البوروندية والكونغولية، بغية تيسير اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا ولتعزيز أمن السكان الضعفاء؛
    Der Held, Jake Sully, ist nach einem Kampfeinsatz in einem früheren amerikanischen Konflikt ein Krüppel, doch sein eigenes Land kümmert sich nicht richtig um ihn; wenn er seinen Auftrag des Völkermordes ordentlich erfüllt, wird ihn die „RDA“ mit einer richtigen medizinischen Behandlung belohnen. Er heuert also im Wesentlichen als Söldner an – der Schatten des Massakers an Zivilisten auf dem Nisour-Platz in Bagdad durch Blackwater. News-Commentary فالبطل جيك سولي في الفيلم كان قد أصيب بالعجز في صراع أميركي سابق، ولكن بلده قَصَّر في رعايته ولم يعتن به؛ وإذا قام بوظيفته في الإبادة الجماعية على النحو اللائق، فإن "المؤسسة" سوف تكافئه بالعلاج الطبي المناسب. في البداية يقبل سولي العمل باعتباره مقاولاً متعاقداً ـ وفي هذا إسقاط على مذبحة المدنيين التي نفذتها شركة بلاكواتر الأمنية الخاصة في ساحة النسور بمدينة بغداد.
    Hors la loi (Außerhalb des Gesetzes)des Regisseurs Rachid Bouchareb erzählt die Geschichte des Massakers, das im Mai 1945 in Seif, Algerien, stattgefunden hat. Der Film, der einen Zeitraum von 35 Jahren umfasst, schildert die Ereignisse aus der Warte dreier algerischer Brüder und bringt Aspekte des Massakers ans Licht, die in Frankreich als Tabu galten. News-Commentary وتعالج أفلام أخرى صراعاً أقرب إلى الوطن هنا في فرنسا. فيحكي فيلم "خارج نطاق القانون" من إخراج ريتشارد بوشارب قصة مذبحة سطيف في الجزائر، والتي وقعت في شهر مايو/أيار 1945. ويتتبع الفيلم الأحداث المحيطة بثلاثة من الأشقاء الجزائريين على مدى خمسة وثلاثين عاماً، فيسلط الضوء على جوانب من المذبحة كان تناولها يعتبر من المحظورات في فرنسا.
    Dies ist das Jahr des Massakers von Wounded Knee. Am 29. TED إنها سنة مجزرة "الركبة المجروحة". في 29 من كانون الأول / ديسمبر
    Ich denke nicht, dass wir einen Zeugen des Massakers sehen. Open Subtitles لا أعتقد أننا ننظر إلى شاهد مجزرة
    Wir wollen ihn außerdem wegen des Massakers bei Meat Cute. Open Subtitles كما أنه يبدو محتملاً لحادثة مجزرة "متجر اللحم"
    Ich berichte Live vom Tatort des GCPD Massakers. Open Subtitles إنني في بث مباشر من أمام مجزرة مركز شرطة (غوثام)
    DIESER FILM HÄTTE NICHT OHNE MITWIRKUNG UND GROSSZÜGIGKEIT DER ÜBERLEBENDEN DES Massakers AN DER ECOLE TECHNIQUE Open Subtitles هذا الفلمِ ما كَانَ قَدْ جُعِلَ بدون الإشتراك وكرم باقون على قيد الحياةِ المذبحة في تقنيةِ إي سي أو إل إي
    Die Opfer seines brutalen Massakers auf dem Planeten Devaron wurden zur Untersuchung in den Jedi-Tempel gebracht. Open Subtitles ضحية المذبحة الوحشية على كوكب ديفارون التى تم اعادها الى معبد الجاداي للتقيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد