Im April 1998 unterzeichneten die Präsidenten der Mitgliedstaaten des Gemeinsamen Marktes des Südens (MERCOSUR) (Argentinien, Brasilien, Paraguay und Uruguay) und der angeschlossenen Staaten (Bolivien und Chile) eine gemeinsame Erklärung, in der sie vereinbarten, einen Mechanismus für ein gemeinsames Register der Käufer und Verkäufer von Schusswaffen, Sprengstoffen, Munition und ähnlichem Material zu schaffen. | UN | • في نيسان/أبريل 1998، وقّع رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل)، والدول المرتبطة بها (بوليفيا وشيلي) إعلانا مشتركا اتفقت فيه على إنشاء آلية سجل مشترك لمشتري وبائعي الأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر وما يتصل بها من مواد. |
Die Möglichkeit, aktiv mit dem Material zu interagieren und zu wissen, ob man falsch oder richtig liegt, ist eine elementare Lernerfahrung. | TED | هذه الإمكانية للتفاعل الفعال مع المادة ويتم إخبارك حينما تصيب أو تخطئ أساسية حقاً لتعلم الطلاب. |
Es wird einige Zeit dauern, genug von dem Material zu verarbeiten, um eine Identifikation zu ermöglichen. | Open Subtitles | سوف تأخذ بعض الوقت لتحليل كميه كافية من المادة لتحديد الهويه |
Um das Material zu recyceln, wird das konzentrierte CO2 freigegeben, und man erhält hochreines CO2. | TED | ولكي تعيد استخدام المادة بتلك الحرارة، ما يحدث هو أن ثاني أكسيد الكربون المركّز الذي حصلت عليه من ثاني أكسيد الكربون الخفيف في الهواء يتم تحريره الآن. وتنتج ثاني أكسيد الكربون عالي النقاء. |
In Industriewerken wurden diese geschmolzen und in Formen gegossen, um das elastische Material zu erzeugen, aus dem unser Trio besteht. | TED | وتذاب تلك الكريّات في محاطات تصنيع ويُعاد تشكيلها في قوالب لتنتج المادة المرنة التي يُصنع منها أجسام تُصنع منها العلب الثلاثة |
Schließlich fand ich heraus, dass es eine spezielle Zelluloseart war, die aus Kiefernholz gewonnen wird, aber auch dann braucht man noch so eine Millionen teure Fertigungsanlage hier, um das Material zu verarbeiten. Also eine Sackgasse. | TED | في النهاية علمت انها من مادة خاصه من السليلوز تشتق من خشب الصنوبر، وحتى بعد ذلك فانك تحتاج مصنع يكلف الملايين من الدولارات كهذا لتحويل هذه المادة... مره اخرى توقفت |
Das müssen wir ausprobieren." Daraufhin haben sie uns einen Teil der Autobahn gespendet, 400 Meter auf der A58, wo wir eine Teststrecke bildeten, um das Material zu prüfen. | TED | يجب أن نجربه" و هكذا تبرعوا لنا بجزء من الطريق السريع 400 متر في الطريق A58، حيث كان علينا أن ننفذ مسار اختبار لهذه المادة |