Ein Kernaspekt mathematischer Modelle ist, dass wir als Modellbauer nicht darüber nachdenken, wie etwas beschaffen ist, sondern darüber, was es tut. | TED | الجانب الجوهري من النَمذجة الرياضية هو أننا كواضعي النماذج، لا نفكرُ بماهية الأشياء، بل نفكر فيما تقوم به الأشياء. |
Das Potential und die Eleganz mathematischer Modelle liegt in der sehr strikten Notwendigkeit zur Formalisierung dessen, was wir zu wissen glauben. | TED | فعالية وجمال النمذجة الرياضية تكمنُ في أنها تجعلنا نضفي الطابع الرسمي وبطريقةٍ دقيقةٍ جدًا، على ما نعتقد أننا نعرفه. |
Man erhält eine Antwort in mathematischer Form. | TED | وهي التي يتنتج عن المعضلات الرياضية بعض الحلول بصيغة رياضية |
Der Schlüssel zu dieser Akrobatik sind Algorithmen, die mit Hilfe mathematischer Modelle und der Regelungstheorie entwickelt wurden. | TED | المفتاح لهذه المناورات البهلوانية هي الخوارزميات، المصممة بمساعدة النماذج الرياضية ونظرية التحكم. |
Sie sind eine Mischung aus Chaos und Ordnung, aus mathematischer Eleganz und Hässlichkeit. | TED | إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح. |
als eine Reihe schöner und mächtiger mathematischer Regeln und Konzepte, die die Welt im ganz Kleinen erklären. | TED | وهي عبارة عن مجموعة رائعة وفعالة من القواعد الرياضية والأفكار والتي تشرح العالم متناهي الصغر. |
Euklid, Vater der Geometrie, glaubte, dass die Natur selbst die physische Erscheinungsform mathematischer Gesetze sei. | TED | وآمن إقليدس، أبو الهندسة، بأن الطبيعة نفسها كانت تمثل المظهر المادي للقوانين الرياضية. |
Trotzdem können ihre Statistiken genau, mithilfe mathematischer Physik, vorhergesagt werden. | TED | وإلى الآن، يمكن التنبؤ بإحصاءاتها بدقة عن طريق الفيزياء الرياضية. |
Dieser Algorithmus verwendet die Gesetze mathematischer Zufälligkeit, um automatisch die wichtigsten Webseiten zu bestimmen in der gleichen Weise, wie Zufälligkeit im Galtonbrett verdeutlicht wird. | TED | هذه الخوارزمية تستخدم قوانين العشوائية الرياضية لتحدد تلقائياً الصفحات الإلكترونية الأكثر صلة، بنفس الطريقة التي استخدمنا بها العشوائية في تجربة لوح غالتون. |
Trotz mehr als 100 Seiten komplizierter, mathematischer Argumente und einer Reihe von Entdeckungen und riesigen Rechnungen funktionierte es nicht. | TED | على الرغم من مايزيد عن مئة ورقة من الحجج الرياضية المعقدة، ومجموعة من الإكتشافات، وحسابات ضخمة، لم تكن تعمل. |
Er hat eine Reihe mathematischer Gleichungen entwickelt, um das Skelettsystem zu beschreiben. | Open Subtitles | طوّر سلسلة من المعادلات الرياضية لوصف نظام الهيكل العظمي |
Dieser paradoxe Effekt, genannt die Landau-Dämpfung, ist einer der wichtigsten in der Plasmaphysik. Und er wurde mithilfe mathematischer Ideen entdeckt. | TED | هذا التأثير المتناقض، يسمى مضاءلة لاندو. هي واحدة من الأكثر أهمية في فيزياء البلازما، وقد تم اكتشافها من خلال الأفكار الرياضية. |
Ich setze das "Mal"-Zeichen in Anführungszeichen, denn der eigentliche Vorgang hier ist eine komplizierte Abfolge mathematischer Vorgänge. | TED | أضع التكرار ضمن إشارتي اقتباس مخيفتين لأن ما يحدث بالفعل هناك، بالطبع، عبارة عن سلاسل معقدة من العمليات الحسابية الرياضية. |
Dieser Stoff ist auch leicht wiederzuerlernen, vorausgesetzt Sie haben solide Grundkenntnisse in logischem Denken, in mathematischem Denken. Wir bezeichnen es als die Anwendung mathematischer Prozesse auf die Welt um uns. Das ist schwer zu lehren. | TED | هذه الأشياء أيضًا من السهل تعلمها مرة أخرى، بشرط أن يكون لديك بالفعل تأسيس قوي في التفكير، التفكير الرياضي. سوف نسميه تطبيق العمليات الرياضية في الواقع المحيط بنا. وهذا يصعب تدريسه. |
Ein Mann namens [Felix] Hausdorff hatte 1919 einmal eine Zahl eingeführt, die schlichtweg als mathematischer Witz gemeint war. Doch ich fand heraus, dass diese Zahl eine gute Maßzahl für Rauigkeit darstellen würde! | TED | حسنا، قام رجل يُدْعى "هوسدورف" في عام 1919 بعرض عدد كان مجرد مزحة الرياضية. ولقد وجدت أن هذا العدد كان يمثّل مقياسا جيّدا للخشونة. |
Bens Stück ist das musikalische Äquivalent zu Dashiells mathematischer Formel. | Open Subtitles | قطعة (بن) هي المرادف الموسيقي لمعادلة (داشيل) الرياضية. |
Wir verstehen es jedoch auf mathematischer Ebene nicht ganz. | TED | لكننا، لا نفهم كل ما يحدث على المستوى الرياضي. |