Und diese lautet wie folgt: SOPA und PIPA, als Legislatur, wurden größtenteils von Medienunternehmen entworfen, die im 20. Jahrhundert gegründet wurden. | TED | وتلك القصة هي ما يلي: SOPA وPIPA كتشريعات، تمت صياغة مسودتها من طرف شركات إعلامية تأسست في القرن ال20. |
Wir glauben, dass in den letzten 10 Jahren die Unternehmen, die wir finanziert haben, tatsächlich die besten Medienunternehmen der dritten Welt sind. | TED | نحن نعتقد أنه في السنوات العشر الأخيرة مَثَّلت الشّركات التي قمنا بتمويلها أَفضل شركات وسائل الإعلام في العالم النامي. |
Die traditionellen Medienunternehmen also, natürlich, die schenken diesen Online-Communities sehr viel Aufmerksamkeit. | TED | وبذلك فإن وسائل الإعلام التقليدية، بالطبع ، تقوم بإعطاء إهتمام وثيق للغاية لهذه المجتمعات على الإنترنت. |
Die Medienunternehmen also bettelten, insistierten, forderten, dass der Kongress etwas unternehmen möge. | TED | وبالتالي فإن صناعة الإعلام أصرت وتوسلت وطالبت من الكونغرس أن يقوم بشيء. |
Du erstellst Originalinhalte, Du bezahlst die Sportligen um eigene Inhalte zu liefern, Du machst Werbung damit -- Zack! -- bist Du ein Medienunternehmen. | TED | أنت تنشئ محتوى أصلي، وتدفع للاتحادات الرياضية لتمنحك محتوى أصلي، وتدير دعاية ضدها، إذًا أنت شركة إعلامية. |
Anregung der Medienunternehmen, das Konzept kostenfreier staatlicher Sendungen zu Gunsten von Freiwilligenorganisationen und -aktivitäten zu unterstützen und auszuweiten. | UN | وتشجيع المؤسسات الإعلامية على توسيع مفهوم إعلانات الخدمة العامة الخيرية لفائدة المنظمات والأنشطة القائمة على التطوع. |
Und das versetzte die Medienunternehmen in Angst und Schrecken – und zwar jedesmal. | TED | وهذا قد أرعب الشركات الإعلامية -- قد أرعبهم ذلك في كل مرة. |
Es ist heute vermutlich entweder das größte oder das zweitgrößte Medienunternehmen des Landes. | TED | فانّها الآن على الأرجح، إما أكبر أو ثاني أكبر شركة وسائل الاعلام في البلاد. |
All die Menschen, die Teil von Social Media-Netzwerken sind gehören zu den selben alten Demographie-Kategorien, die Medienunternehmen und Werbeagenturen angewandt haben, um sie zu verstehen. | TED | جميع الناس الذين يشاركون في شبكات وسائل الإعلام الإجتماعية تنتمي لنفس الفئة الديموغرافية القديمة التي قامت شركات الإعلام والإعلان باستخدامها لفهمهم. |
Aber das war es nicht, was die Medienunternehmen wollten. | TED | لكن ذلك لم يكن ما تريده شركات الإعلام. |
Daher berief ich im Januar dieses Jahres zum ersten Mal überhaupt ein Treffen der Leiter der wichtigsten Medienunternehmen der Welt ein, in dessen Mittelpunkt die Frage stand, wie sie zum Kampf gegen HIV/Aids beitragen können. | UN | ولذلك، قمت في كانون الثاني/يناير من هذا العام بعقد اجتماع تاريخي لرؤساء شركات وسائط الإعلام الرئيسية في العالم للتركيز على ما يمكن لهم أن يساهموا به في مكافحة الإيدز. |
Als also der „Audio Home Recording Act“ von 1992 verabschiedet war, gaben die Medienunternehmen ihre Vorstellung von legalen versus illegalen Unterscheidungen des Kopierens auf, denn es war eindeutig, dass, wenn der Kongress innerhalb seines Rahmens handelt, das letzten Endes dazu führen könnte, die Bürgerrechte zur Teilnahme am eigenen Medienumfeld zu verstärken. | TED | وبالتالي فحين صدور قانون التسجيل المنزلي لسنة 1992، تخلت شركات الإعلام عن فكرة تحديد النسخ القانوني وغير القانوني لأنه كان من الواضح أنه إن كان الكونغرس يتصرف في إطاره، فقد يقوم في الواقع بالزيادة من حقوق المواطنين للمشاركة في محيطنا الإعلامي الخاص. |
Während der Hurricane-Saison in 2017 mussten Medienunternehmen Reporter anweisen, keine Falschinformationen über Wettervorhersagen zu verbreiten. | TED | خلال الإعصار الموسمي في 2017، عينت منافذ الإعلام في الواقع صحفيين ليدحضوا معلومات توقعات الطقس المغلوطة. |
Ich habe die Arbeit bei Cat Grant begonnen weil ich dachte die Arbeit in einem Medienunternehmen welches von einer starken Frau geführt wird, die tatsächlich das Denken der Menschen beeinflusst wäre der Weg, einen Unterschied zu machen, ... aber stattdessen | Open Subtitles | ذهبت للعمل في كات جرانت لأني أعتقدت العمل في شركة إعلامية تدار من قبل إمرأة قوية التي فالحقيقة تشكل ما يفكر به الناس |
Erst in den letzten Tagen hat Sheryl Sandberg diese Lüge wiederholt: „Wir sind kein Medienunternehmen.“ | TED | فقط في الأيام القليلة الماضية، كررت (شيريل ساندبرج) هذه الكذبة: "نحن لسنا شركة إعلامية." |
Und durch das Teilen konnten wir mehr forschen -- viel tiefer und länger als viele Medienunternehmen heutzutage erlauben, aus finanziellen Beweggründen. | TED | وعن طريق مشاركة المصادر، كان في استطاعتنا الغوص عميقاً -- أكثر عمقاً وطولاً مما تسمحُ به معظم المؤسسات الإعلامية هذه الأيام، بسبب المخاوف المالية. |
Aufgrund der erhöhten Sensibilität im Hinblick auf Berichte, die ein schlechtes Licht auf die chinesische Führung werfen, werden diese populären Berichte häufig verboten, Herausgeber gefeuert und Medienunternehmen, die derartige Berichte veröffentlichen oftmals bestraft. In manchen Fällen werden sie geschlossen. | News-Commentary | ونظراً للحساسية البالغة تجاه التحقيقات الإعلامية التي تظهر زعامة الصين في صورة سيئة، فكثيراً ما يُـفْـرَض الحظر على مثل هذه التقارير الشعبية، وكثيراً ما يُـفْـصَل رؤساء التحرير، وكثيراً ما تُـعَـاقَب القنوات الإعلامية التي تنشرها، بل إنها في بعض الأحوال تتعرض للإغلاق. |
Wir finanzieren alles, was ein Medienunternehmen brauchen kann, von Druckerpressen zu Sendemasten. | TED | نُمَوِّل أيّ شيء يمكن أن تحتاج إليه شركة وسائل الإعلام، من المطابع إلى أجهزة الإرسال. |