Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. | TED | لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب. |
ein Programm, um die Gesamtleistung der Technologien zu verbessern und in die Medizin einzufügen. | TED | وهو برنامج الهدف منه منح تدريب متنوع و تطبيق التقنية في ميدان الطب |
Mir wurde eine Position angeboten als ausserordentlicher Professor für Medizin und Leiter der wissenschaftlichen Visualisierung an der Yale-Universität, an der medizinische Fakultät. | TED | لقد عرض علي منصب أستاذ مشارك في مجال الطب ورئيس قسم التصوير المرئي العلمي في جامعة ييل في فرع الطب |
Wir dachten bei Personalisierung in der Medizin vor allem an Genforschung. | TED | نحن نفكر في شخصنة الطب كثيراً من حيث علم الجينوم. |
Also haben wir Phagen, vor allem in der westlichen Medizin, vergessen. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
Das wird keine Alternative in der Medizin, sondern das wird der Standard. | Open Subtitles | هذا لن يكون شيئا بديلا فى عالم الطب بل سيكون أساسيا |
Medizin zu studieren. Ihre Eltern brachen alle Verbindungen zu ihr ab. | Open Subtitles | الانضمام الى كليه الطب ولكن ابويها قطعو كل صلتهم بها |
Hast du, seit ich das letzte Mal gefragt habe, Medizin studiert? | Open Subtitles | هل ذهبتِ إلى كلية الطب منذ أن سألتُكِ آخر مرة؟ |
Die Wunder der modernen Medizin können immer noch kein Wasser über Bohnen gießen. | Open Subtitles | معجزات الطب الحديث ما زال لا يمكنها صب الماء على بذور القهوة |
Während ich ihre Grenzen akzeptiere, habe ich großes Vertrauen in die Medizin. | Open Subtitles | رغم أنّني أحترم حدوده، إلا أنّني أملك إيماناً كبيراً بعلم الطب. |
Das Anatomiegesetz wird dafür sorgen, dass die Medizin nur von qualifizierten und zugelassenen Medizinern praktiziert wird. | Open Subtitles | تشريعات التشريح ستتأكد أن الطب في هذه البلاد يتم مُمارسته من قِبل أطباء مُحترفين مُؤهلين |
Daphne, ich denke nicht, dass Medizin der richtige Weg für Sie ist. | Open Subtitles | دافني، أنا لا أعتقد أن الطب هو الطريق الصحيح بالنسبة لك. |
Viele Menschen werden nicht direkt beim ersten Versuch für Medizin zugelassen. | Open Subtitles | العديدُ من الناس لا يدخولن لكلية الطب .من المحاولةِ الأولى |
Sir William Chester und ich befinden uns in dem Prozess, unsere antiquierte Medizin zu modernisieren. | Open Subtitles | في عملية تحديث لمهنة الطب العتيقة قانون التشريح سيضمن أن الطب في هذه البلاد |
Aber wenn du nicht meiner Kritik wegen die Medizin aufgibst, warum dann? | Open Subtitles | إن لم تترك الطب بسبب ما قلته أنا، إذًا ما السبب؟ |
Oh Mann, jemand hat Medizin studiert, also seid alle still und hört zu. | Open Subtitles | يا للهول، أحدهم ذهب إلى كلية الطب إذاً، فليصمت الجميع ويستمع إليه |
Über 80 Prozent des Wirkstoffes in der Medizin kommt aus dem Ausland, vor allem China und Indien. Hier gibt es keine Aufsicht, | TED | في الواقع حوالي 80 بالمئة من المكونات الفعالة في الطب الان تاتي من الخارج وبالتحديد الهند و الصين و لا نملك نظام حوكمة |
Nun sind Verhaltensänderungen in der Medizin ein altbekanntes Problem. | TED | ان تغير العادات هي المشكلة الاساسية في الطب على المدى الطويل |
Hier kommt das Gebiet, das wir als regenerative Medizin bezeichnen, ins Spiel. | TED | وهنايأتي دور مجالنا هذا والذي ندعوه بمجال الطب التجددي. |
In der heutigen modernen Medizin herrscht ein wirkliches Verständnis des Lichts vor auf nahezu biochemische Art und Weise. | TED | اليوم في الطب الحديث ، هناك فهم حقيقي للضوء من خلال منظور البيوكيميائية تقريبا. |