Es mag Sie wundern, dass Alzheimer für unsere Generation, einfach gesagt, eine der größten medizinischen und sozialen Herausforderungen darstellt. | TED | ببساطة قد تصدمكم، الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية والاجتماعية لجيلنا، |
Wir haben noch viel vor uns, wenn wir gefährliche Ernährungsdogmen entlarven wollen. Solange es noch nicht soweit ist, werden wir kaum Fortschritte machen in Bezug auf die Abwendung einer unmittelbar bevorstehenden medizinischen und wirtschaftlichen Katastrophe. | News-Commentary | لا يزال الطريق أمامنا طويلاً قبل أن نتمكن من فضح كل العقائد الغذائية الخطيرة. وإلى أن يحدث هذا، فلن نحقق أي تقدم يُذكَر في منع الكارثة الطبية والاقتصادية الوشيكة. |
Das Gesetz erlaubt die Überwachung von medizinischen und finanziellen Daten, | Open Subtitles | أتاح قانون "باتريوت أكت" شرعية البحث فى السجلات الطبية والمالية |
Er ist von medizinischen und psychologischen Gebieten angezogen, weil Sie Macht über Menschen geben. | Open Subtitles | إنه منجذب لمجالات الطب وعلم النفس لأنها تعطيه قوة على البشر |
Er ist von medizinischen und psychologischen Gebieten angezogen, weil Sie Macht über Menschen geben. | Open Subtitles | إنه منجذب لمجالات الطب وعلم النفس لأنها تعطيه قوة على البشر |
Für radiologische Waffen kann neben Plutonium oder hochangereichertem Uran auch einfach radioaktives Material verwendet werden, für das es in medizinischen und industriellen Einrichtungen auf der ganzen Welt Millionen von Quellen gibt. | UN | ويمكن للأسلحة الإشعاعية أن تستخدم البلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب، ولكن يمكنها أن تعتمد ببساطة على المواد المشعة التي توجد ملايين المصادر لها تستخدم في المرافق الطبية والصناعية في جميع أنحاء العالم. |