Prävention und Bekämpfung sind grundverschieden. Man kann es aus medizinischer Sicht betrachten. | TED | والمنع يختلف كثيرًا عن المكافحة، ويمكنكم التفكير بذلك باستخدام المصطلحات الطبية. |
Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
Ich hatte einen weissen Stock in der einen und einen Koffer voller medizinischer Berichte in der anderen Hand. | TED | كنت أحمل عكازًا في يد وبالأخرى أحمل شنطة مملؤة بالسجلات الطبية. |
Der Deal lautete, ein medizinischer Grund, warum sie keinen Sex hat. | Open Subtitles | الصفقة كانت عن سبب طبي عن سبب عدم ممارستها للجنس |
Sie wollen sagen, dass ich den Job wechseln muss? Ihr medizinischer Rat lautet, dass ich den Job wechseln soll. | Open Subtitles | انت تقولين ان علي ان اغير وظيفتي ؟ انتي طبيا تقدمين المشورة لي لتغيير وظيفتي |
Aus medizinischer Sicht sagt es uns was? | Open Subtitles | طبياً بم أخبرتنا الصورة الداخلية؟ |
Von den Ärzten bekam ich nicht die notwendigen Antworten, also vergrub ich mich in medizinischer Literatur. | TED | ولم أجد الأجوبة من الأطباء لذلك تعمقت في عالم الطب |
Ich glaube, dass wir etwas gegen ein verändernswertes Stück medizinischer Kultur unternehmen müssen. | TED | اعتقد اننا لابد من فعل شئ عن جزء الثقافة الطبية التي تحتاج لتغير |
Er wurde weder vor noch nach dem Test beraten was medizinischer Standard ist. | TED | لم يجرى عليه اية كشوفات طبية قبل او بعد الفحص، حيث ان هذه هي افضل الممارسات الطبية. |
Also kam das Internationale Komitee der Herausgeber medizinischer Fachzeitschriften daher und sagte: "Naja, wir bleiben da weiter dran. | TED | و بعد ذلك تدخلت اللجنة الدولية لمحرري المجلات الطبية و قالوا، أوه، حسناً سوف نقوم بالتنظيم |
Was war das für ein großer medizinischer Durchbruch, der die Menschheit vor Magenkrebs bewahrt? | TED | ما هو ذلك التقدم المفاجيء الكبير جدا في التكنولوجيا الطبية الذي جاء إلى عالمنا و أنقذ البشرية من سرطان المعدة؟ |
Ich fragte mich, ob es noch andere Fälle von medizinischer Musik gab. | TED | وتساءلت إنْ كان هناك أي حالات أخرى من الموسيقى الطبية. |
Erstens sind all diese Technologien nur die Ableger durchschnittlicher medizinischer Forschung, die von allen gewünscht wird. | TED | الأول هو أن كل هذه التكنولوجيات هي مجرد فرع من صلب البحوث الطبية التي يريد الجميع مشاهدتها تحدث. |
Ich nehme an, sein medizinischer Wert wurde bezweifelt. | Open Subtitles | يمكنني أن أتخيل أن هناك سؤالاً بالنسبة لقيمته الطبية. |
Aus medizinischer Sicht ist das egal Hauptsache, er ist zur Vernunft gekommen. | Open Subtitles | من الناحية الطبية لا يهم أنه عاد إلى صوابه |
medizinischer Notfall... wenn du studieren oder heiraten willst... | Open Subtitles | في حالة حدوث الطوارئ الطبية إذا كنت تريد العودة إلى المدرسة أو إذا كنت ترغب في الزواج |
Das ist ein multinationaler Hersteller medizinischer Geräte. | TED | وبالمثل، هذا مصنّع جهاز طبي متعدد الجنسيات. |
Und nun können wir dies nutzen, was ich denke ein enormer medizinischer Durchbruch sein wird. | TED | وبمقدرونا الآن أن نستعمل هذا في ما أعتقد أنه فتح طبي كبير. |
Ist diese so genannte "Epileptische Psychose" ein medizinischer Begriff... oder haben Sie ihn frei erfunden? | Open Subtitles | دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع أم إنك ابتكرته؟ |
Sobald er aus medizinischer Sicht wieder gesund ist. | Open Subtitles | بمجرد ان يخلي طبيا من قبل المستشفى |
Das entscheiden Ihre Eltern, aber aus medizinischer Sicht besteht kein Grund... | Open Subtitles | هذا شأن والديك لكن طبياً لا يوجد سبب... أخبرتكما |
Weiterhin sind Mikroben aus medizinischer Sicht sehr wichtig. | TED | حسنا، ايضا المايكروبات مهمة جدا في مجال الطب |
16. bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben; | UN | 16 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات، حسب الاقتضاء، ومن الحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح للنساء خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛ |
Sie wollen, dass wir acht Jahre medizinischer Geschichte analysieren mit Grunzen | Open Subtitles | أتريد أن نحلل ثمانية أعوام من التاريخ الطبي بنخر |
Du stehst dadrüber wie ein medizinischer Riese. | Open Subtitles | وتتجاوزُ الأمر وكأنّه حتميّة طبيّة |
Ist es wie ein Massagesalon? Oder melkt dich ein medizinischer Apparat? | Open Subtitles | أيشبه الأمر تدليكاً للبالغين أم لديهم آلة طبية تجعلك تستمني؟ |
12. bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe sowie zu Schutz haben; | UN | 12 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن التواجد عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصول النساء على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتضاء؛ |