mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben. | TED | أكثر من أي وقت مضى هذه الأنواع من الأفكار هي التي تدفع الى النمو. |
Zuerst müssen Sie wissen, wie ungeheuer stark unser Gegner ist, und warum wir Hammond und das SG-1 jetzt mehr als je zuvor brauchen. | Open Subtitles | ولكن في المستقبل القريب أنا هنا لأدعك تعلم مالذي انت بصدده ولم نحن بحاجة لـ هاموند و إس حي 1 أكثر من أي وقت مضى |
Und deshalb brauchen wir die Kraft der Zauberhaften. Jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن بحاجة لقوة المسحورات معنا ، الآن أكثر من أي وقت مضى |
Wir brauchen dich, Black Dynamite, jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | نحن بحاجة إليك بلاك دايناميت الآن أكثر من قبل |
Baby, mehr als je zuvor hast du meine volle Unterstützung. | Open Subtitles | حبيبي .. أكثر من ذي قبل فإنني سأساندك بكل طاقتي |
Er braucht jetzt seine Freunde mehr als je zuvor. | Open Subtitles | سيحتاج لأصدقائه حوله الآن أكثر من السابق. |
Und du wirst das jetzt brauchen, mehr als je zuvor. | Open Subtitles | وأنتَ بحاجة إلى هذا الآن أكثر من أي وقت مضى |
Außerdem, Arthur, jetzt braucht Doyce und Clennam Sie mehr als je zuvor. | Open Subtitles | و "دويس" و "كلينم" تحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Wir brauchen Jackie mehr als je zuvor, Francis. | Open Subtitles | نحتاج إلى جاكي أكثر من أي وقت مضى فرانسس. |
Es gibt dort nicht viel Platz... also bedeutet für mich das, was hineinpaßt, mehr als je zuvor. | Open Subtitles | لذلك ما يتسع في الداخل يعني لي أكثر من أي وقت مضى. إنه يعني كل شيء. |
Unser Volk braucht einen Anführer, mehr als je zuvor. | Open Subtitles | وشعبنا بحاجة إلى قائد الآن، أكثر من أي وقت مضى |
Wir brauchen sie heute mehr als je zuvor. | TED | نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى |
In Zeiten also, in denen uns neue Informationstechnologie ermöglicht, global an jeder Konversation teilzunehmen, sind unsere Schranken der Information vollständig geöffnet und wir können, mehr als je zuvor, unsere Wünsche und Bedenken äußern. | TED | وحين تتوفر لدينا تكنولوجيا حديثة تتيح لنا المشاركة عالميًا في أي حوار فإن حواجز المعلومات تتضاءل وبوسعنا أكثر من أي وقت مضى أن نعتبر عن رغباتنا ومخاوفنا |
Zweitens, und das ist neu, befinden wir uns an einem Punkt in der Weltgeschichte, an dem das kollektive Gemüt die Politik mehr als je zuvor sowohl positiv als auch negativ beeinflussen kann. | TED | ثانيًا، وهذا جديد، أننا قد دخلنا مرحلة جديدة في تاريخ العالم فيها المشاعر الجماعية ترشد وتضلل السياسة أكثر من أي وقت مضى. |
Wir fühlen uns ihr mehr als je zuvor verpflichtet. | Open Subtitles | وإلتزامنا بها أكثر من أي وقت مضى |
Und... wenn ich nicht mehr da bin, werden sie sich mehr als je zuvor brauchen, auch wenn beide das nie zugeben wollen. | Open Subtitles | إذن, حالما أموت.. سيحتاجان بعضهما البعض أكثر من قبل, حتى ولو لم يريدا أن يعترفا بذلك. |
Doch, ich liebe dich mehr als je zuvor, Richard. | Open Subtitles | إني أحبك ريتشارد أكثر من قبل |
Sie braucht dich jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | تحتاجك الأن أكثر من قبل |
Mia braucht mich jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | ميا تحتاجني الآن أكثر من ذي قبل |
Ohne Wessex ist Mercia mehr als je zuvor den Nordmännern schutzlos ausgeliefert. | Open Subtitles | بدون (وسكس)، ستكون (مرسيا) أكثر من ذي قبل تحت رحمة الشماليين. |
Die Vögel helfen uns. Liebe Freunde, wir brauchen euch mehr als je zuvor. | Open Subtitles | يمكن للطيور أن تساعدنا أصدقائي الطيور نحتاج إليكم أكثر من السابق |
Aber die Leute brauchen die Kirche. Jetzt mehr als je zuvor. | Open Subtitles | أتعرف, يحتاج الناس إلى الكنيسة أكثر من أى وقت مضى. |