Sie fragt mich nach meinen Erfahrungen, damit sie auf die ganze Menschheit schließen kann. | Open Subtitles | إنها تسأل عن تجربتي الشخصية حتى تستنبط الإنسانية بأكملها |
Nach meinen Erfahrungen geschehen Dinge nicht so zufällig. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الأشياء لا تكون عرضية هكذا |
Du und deine Freundin, Prinzessin Dachschaden, haben mich dazu inspiriert, meinen eigenen Fantasy-Roman zu schreiben, der auf meinen Erfahrungen als Vater basiert. | Open Subtitles | أنت وصديقتك الأميرة المغفلة ألهمتموني بتأليف رواية خيالية خاصة بي بناءً علي خبرتي كأب |
Nach meinen Erfahrungen scheint das kein typischer Spuk zu sein. | Open Subtitles | بحكم خبرتي لا يبدو هذا إستحواذاً تقليدياً |
Ich habe viel von meinen Erfahrungen im Nahen Osten erzählt und Sie könnten vielleicht denken, muslimische und arabische Gesellschaften müssten also nur dazu erzogen werden, ihre Frauen mehr einzubeziehen. | TED | ظللت أتحدث كثيراً عن تجاربي في الشرق الأوسط، وقد يعتقد البعض منكم الآن أن الحل بالنسبة لنا هو تعليم المجتمعات العربية والإسلامية أن تكون أكثر إشراكاً للنساء. |
Ich wollte, dass die Leute nach meinen Erfahrungen fragen. | TED | أردت الناس أن يسألوني عن تجاربي. |
Es ist ein bisschen komplizierter als das, Fi. Nun, nach meinen Erfahrungen, wenn etwas zu gut ist, um wahr zu sein, ist es am besten, darauf zu schießen, nur für alle Fälle. | Open Subtitles | ..حسناً , فى تجربتى , لو ان هناك شيء يبدو اروع من ان يصدق .من الافضل ان تطلق النار عليه ,فقط تحسباً |
Warum hörst du nicht damit auf, mir von meinen Erfahrungen zu erzählen? | Open Subtitles | يمكنك الأستفادة من ذلك لماذا لا تتوقفين عن أخباري عن تجربتي ؟ |
(Lachen) Das dritte Projekt entstand aus meinen Erfahrungen mit meinem Vater im Krankenhaus. | TED | (ضحك) أمّا المشروع الثّالث فقد نما من تجربتي عندما كان والدي في المستشفى. |
Nach meinen Erfahrungen, Nein. | Open Subtitles | ليس في تجربتي ، لا |
Aber nach meinen Erfahrungen siegt normalerweise die Dunkelheit. | Open Subtitles | "ولكن الظلمة تنتصر عادةً حسب تجربتي" |
", sondern "Nach was sieht das nach meinen Erfahrungen am ehesten aus?" | TED | ولكنّ "ما هو أقرب شيءٍ شبيه لهذا ضمن خبرتي السابقة؟" |
Nach meinen Erfahrungen bei der Arbeit in Entwicklungsländern könnten die Schlagzeilen alle lauten -- die pessimistischen Schlagzeilen könnten lauten, nun, dass wir die eine oder andere Sache aufgrund von Korruption nicht erreichen können, ich glaube, dass Unfähigkeit in armen Ländern ein weitaus größeres Problem darstellt, als Korruption und Korruption nährt. | TED | لقد كانت خبرتي في العمل في الدول النامية بينما كانت عناوين الاخبار ربما كلها-- عناوين الأخبار المتشائمة إذا جاز لي القول، حسناً، لا نستطيع فعل هذا أو شئ آخر بسبب الفساد، أعتقد أن العجز هو أكبر بكثير من المشكلة في الدول الفقير عن الفساد، ويغذي الفساد. |
Ich will nur, dass du aus meinen Erfahrungen lernst. | Open Subtitles | أريدك أن أنقل لك خبرتي |
Ted, nach meinen Erfahrungen... kann Wohlfühlen ein Dorn im Angesicht der Offenbarung sein. | Open Subtitles | حسناً (تيد) من خبرتي الراحة قد تعيق الشخص من البوح |
Als ich damit begann, inspirierten mich Leute, die eine Geschichte zu erzählen hatten. Ich, ein 18-jähriger Junge, dachte mein einfaches Leben sei zu normal. Nun konnte ich Welten kreiren, wo ich meinen Erfahrungen und Hoffnungen preisgeben konnte. | TED | عندما بدأت بذلك، الناس التي ألهمتني كانوا أولئك الذين يملكون قصصا مذهلة، وكصبي في 18 من عمره يعيش حياة سعيدة، إعتقدت أن هذا أمرا طبيعيٌّ، ولكن يمكنني بناء هذه العوامل أين يمكنني أن أتحدث عن تجاربي وعن أحلامي ومعتقداتي. |
Meine Taktik beruht auf meinen Erfahrungen in Frankreich. | Open Subtitles | "خططتي نابعة من تجاربي في "فرنسا |
Ich erzählte der Welt von meinen Erfahrungen. | Open Subtitles | كنت اخبر العالم عن تجربتى |
meinen Erfahrungen nach gewinnt die Vergangenheit meistens. | Open Subtitles | من تجربتى الماضى يفوز دائما |