Ja, es ist kindisch und es war zu lange Teil meiner Identität. | Open Subtitles | أنها صبيانية وأنه قد تم جزء من هويتي للطريق طويل جداً. |
Ich war also eine Kinderschauspielerin, was die Ebenen der Darbietung meiner Identität verdoppelte, da niemand wusste, dass ich eigentlich ein Mädchen war, das einen Jungen spielte. | TED | كنت حقا، ممثلا طفلا وهذا ما حسّن جودة أداء تمثيل هويتي فلم يعرف أحد أني كنت بالحقيقة بنتا تؤدي دور ولد |
In der Oberstufe wurde Musik Teil meiner Identität. | TED | وعندما بدأت المرحلة الثانوية أصبحتْ الموسيقى جزءًً من هويتي. |
Und zu wissen, dass ich irgendwann an einen Ort gebracht werden würde, wo man sich wirklich, wirklich um mich kümmern würde, belohnte mich für den Wechsel meiner Identität. | Open Subtitles | ولمعرفة ذلك اذا غيرت هويتي المكافئة في نهاية الأمر ان توضع في مكان حيث حقاً يهتمون بشأني |
Jede Spur meiner Identität, alles weg! | Open Subtitles | لقد اختفى كل اثر يدل على هويتي |
Der Punkt meiner Identität liegt wirklich außerhalb von mir. | Open Subtitles | مكان هويتي خارجي كلياً لي |
Man muss nicht tief in sich gehen, um zu sehen, dass unsere Schwierigkeit, die Frage „Wer bin ich?“ zu beantworten, aus der Komplexität erwächst, zwischen unseren vielen Identitäten zu unterscheiden und ihre Architektur zu verstehen. Ja, wer bin ich und warum sollte ich zulassen, dass man mich und die Fülle meiner Identität auf nur eine ihrer Dimensionen reduziert? | News-Commentary | ويتبين لنا من خلال القدر الأدنى من التأمل في الذات أن الصعوبة التي نجدها في الإجابة على سؤال "من أكون؟"، تنشأ من التعقيد الذي نواجهه في التمييز بين هوياتنا العديدة وفهم بنية وتركيب هذه الهويات. من أكون حقاً، ولماذا يتعين عليّ أن أتقبل الناس الذين يحاولون اختصاري وتحجيم ثراء هويتي في إطار بُـعدٍ واحد فقط من أبعادها؟ |