Ich sah mich selbst nicht mehr aus meiner Perspektive, sondern intensiv und ununterbrochen aus der Perspektive der Reaktion anderer Menschen auf mich. | TED | لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي. |
Von meiner Perspektive aus leben wir auf einer zerbrechlichen Insel des Lebens in einem Universum der Möglichkeiten. | TED | ومن وجهة نظري ، نحن نعيش في جزيرة هشة من الحياة ، في كون من الإحتمالات. |
Aus meiner Perspektive ist das alles furchtbar. | Open Subtitles | من وجهة نظري, كُل شيء اصبح تافهاً. |
Nein, ich nehme einen Studenten und betreue ihn, zeige ihm, wie er das Problem betrachten und von meiner Perspektive aus sehen soll. Dann lasse ich ihn von der Leine. | TED | لا، أنا أُشغِّل تلميذ و أقوم بإرشاده و أعلّمه كيف يفكر في المشكلة، ليراها من منظوري ثم أطلق له العنان. |
Aus meiner Perspektive ist alles, was ich bisher gemacht habe, lächerlich. | Open Subtitles | من منظوري للأشياء ما كان يحدث وما كنت أقوم به سخيف |
Aber du musst es auch aus meiner Perspektive sehen, okay? | Open Subtitles | لكن عليك ان ترى الامر من منظوري |
Ladys... Seht es einfach aus meiner Perspektive. | Open Subtitles | يا سيدات، حاولن رؤية هذا من وجهة نظري |
Anstatt mich zu ändern, sieh es vielleicht doch mal aus meiner Perspektive, nur einmal, Jess. | Open Subtitles | بدلا من تغييري (ربما لمرة واحدة (جبس انظري للامر من وجهة نظري |
Aber aus meiner Perspektive war sie bereits tot. | Open Subtitles | لكنها من منظوري كانت ميتة بالفعل |
es war wie, "Peng", wir waren sofort irgendwo anders, selbst aus meiner Perspektive. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}وكأننا فجأة انتقلنا آنيا لمكان ما حتى من منظوري السريع |