ويكيبيديا

    "menschenrechte in" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإنسان في
        
    • الإنسان وحمايتها في
        
    • الإنسان فيه
        
    • الإنسان إلى
        
    • حقوق الإنسان يجب معاملتها
        
    Darüber hinaus hat es die Einbeziehung der Menschenrechte in die Entwicklungs- und humanitären Aktivitäten der Vereinten Nationen zum Ziel. UN وهو يرمي أيضا إلى إدماج حقوق الإنسان في ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة إنمائية وإنسانية.
    Der Sicherheitsrat bringt seine ernste Besorgnis über die Lage der Menschenrechte in Afghanistan zum Ausdruck, die unannehmbar ist. UN “ويؤكد مجلس الأمن قلقه البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان، فهي حالة غير مقبولة.
    d) "Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti"; UN “حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي”؛
    unter Begrüßung der Rolle, die die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte nach wie vor bei der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte in Kambodscha spielt, UN وإذ ترحب بالدور المستمر الذي تؤديه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كمبوديا،
    unter Begrüßung der Rolle, die die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte nach wie vor bei der Förderung und dem Schutz der Menschenrechte in Kambodscha spielt, UN وإذ ترحب بالدور المستمر الذي تؤديه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كمبوديا،
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Herausforderungen auf dem Gebiet der Menschenrechte in Irak und betonend, wie wichtig die Bewältigung dieser Herausforderungen ist, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات،
    in diesem Zusammenhang betonend, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة التقدم في إعادة تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    Zu dem gleichen Zweck wurden erhebliche Fortschritte bei der Einbindung der Menschenrechte in die Entwicklungsaktivitäten des VN-Systems erzielt. UN ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Kenntnis nehmend von den Erklärungen der Regierung der Islamischen Republik Iran zur stärkeren Achtung der Menschenrechte in dem Land und zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    1. erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass alle die Menschenrechte in der Rechtspflege betreffenden Normen der Vereinten Nationen voll und wirksam angewandt werden; UN 1 - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 58/316 vom 1. Juli 2004) UN 24 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 58/316 المؤرخ 1تموز/يوليه 2004).
    Menschenrechte in der Rechtspflege UN 62/158 - حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti (Resolution 58/316)2 UN 25 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي (القرار 58/316)(2).
    Der Bericht sollte sich auf die Verwirklichung aller Menschenrechte in allen Ländern konzentrieren und sich auf Informationen aus der Tätigkeit der Vertragsorgane und besonderen Mechanismen sowie aus allen sonstigen Quellen stützen, die der Hohe Kommissar für geeignet erachtet. UN وينبغي أن يركز التقرير على إعمال جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان استنادا إلى المعلومات المستمدة من عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والآليات الخاصة، وأي مصادر أخرى يعتبرها المفوض السامي مناسبة.
    feststellend, dass die Demokratisierung der Region die Aussichten auf einen dauerhaften Frieden verbessern und mit dazu beitragen wird, die uneingeschränkte Achtung der Menschenrechte in Bosnien und Herzegowina und in der Region zu gewährleisten, UN وإذ تلاحظ أن إرساء الديمقراطية في المنطقة سيعزز احتمالات قيام سلام دائم ويساعد على ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي المنطقة،
    Die Situation der Demokratie und der Menschenrechte in Haiti. UN 48 - حالة الديمقراطية وحقوق الإنسان في هايتي.
    24. betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig weitere Fortschritte beim Wiederaufbau und der Reform des Strafvollzugswesens in Afghanistan sind, um die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte in den Gefängnissen zu verbessern; UN 24 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان، وذلك من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛
    b) die anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte in von der Regierung Sudans kontrollierten Gebieten, insbesondere UN (ب) إزاء الانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان، وبخاصة:
    Das Amt des Hohen Kommissars hat seine Beziehungen zur Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze intensiviert und steigert durch die Einbindung der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte in Friedensschaffungs-, Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungsinitiativen die Wirksamkeit der Feldeinsätze der Vereinten Nationen. UN فقد وطدت المفوضية علاقاتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، مما زاد من فعالية عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وذلك بإدماج الدعوة لحقوق الإنسان وحمايتها في مبادرات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Mit Hilfe dieser Richtlinien werden die internationalen Normen, Maßstäbe und Grundsätze auf dem Gebiet der Menschenrechte in operative Richtlinien für die an der Ausarbeitung, Umsetzung und Überwachung von Armutsbekämpfungsstrategien beteiligten Akteure umgesetzt. UN وستترجم هذه المبادئ التوجيهية القواعد والمعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى مبادئ توجيهية تنفيذية للممارسين المشتركين في تصميم استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذها ورصدها.
    Wir bekräftigen, dass alle Menschenrechte allgemein gültig, unteilbar und miteinander verknüpft sind und einander bedingen und gegenseitig verstärken und dass alle Menschenrechte in gerechter und gleicher Weise, auf derselben Grundlage und mit demselben Nachdruck behandelt werden müssen. UN 121- نؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويدعم بعضها البعض، وأن جميع حقوق الإنسان يجب معاملتها بأسلوب منصف ومتكافئ، على قدم المساواة وبنفس الدرجة من الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد