Falls Sie dort was hören, das mich betrifft, wäre es toll, wenn Sie mir davon erzählen. | Open Subtitles | بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه، يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك. |
Soweit es mich betrifft, ist deine Aufgabe erfüllt, sobald du in Concho bist. | Open Subtitles | فيما يخصني, فأن مهمتك تنتهي حين نصل لـ (كونشو) وتبلغ الرسالة |
So weit es mich betrifft... | Open Subtitles | لذا، فيما يخصني... |
Und soweit es mich betrifft, bist du ein Spitzel von den Pfaffen. | Open Subtitles | وعلى حد اهتمامي.. أنتِ مجرد واشية من الكنيسة الأبرشية |
Cadet Hailey, was mich betrifft,... ..haben Sie bewiesen, dass Sie nicht geeignet sind... ..für die US-Airforce. | Open Subtitles | تلميذة هايلي,على قدر اهتمامي... لقد أظهرت قصورا كعضوة فعالة... في القوة الجوية للولايات المتّحدة |
Was auch passiert, was mich betrifft... | Open Subtitles | اريدك ان تعلمى, مهما حدث وبقدر تورطى |
OK, was mich betrifft, ist Nummer Acht ein... ..Abfallprodukt. | Open Subtitles | بقدر ما أنا مهتم .. رقم ثمانية هي مجرد قطعة لحم وناتج عرضي |
-weil es mich betrifft. | Open Subtitles | لا، هذا يخصني |
Jerome Jensen kann mich mal, soweit es mich betrifft. | Open Subtitles | "جيروم جينسن" بإمكانه أن يذهب للجحيم ، مع بالغ اهتمامي. |
Was mich betrifft, habe ich nichts gesehen. | Open Subtitles | على مدي اهتمامي , لم اري شئ |
Was auch passiert, was mich betrifft | Open Subtitles | اريدك ان تعلمى, مهما حدث وبقدر تورطى |
Ich weiß, dass wir es können, und soweit es mich betrifft ist das etwas, was die Welt jetzt braucht. | TED | أنا أعرف إننا نستطيع , و بقدر ما أنا مهتم , إنه شئ يحتاجه العالم الآن . |
Es ist jedoch genug zu sagen, dass, jedenfalls was mich betrifft, die Tiere, die in der Tiefsee leben, zweifellos die bizarrsten Designs und die skandalösesten Verhaltensweisen haben. | TED | يكفينا القول, بقدر ما أنا مهتم أنه, بدون سؤال, من أغرب التصاميم على الإطلاق ومن السلوكيات المشينة هي الحيوانات التي تعيش في هذه المنطقة من منتصف المياه |