ويكيبيديا

    "militärische gewalt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القوة العسكرية
        
    • للقوة العسكرية
        
    Dies gilt insbesondere, wenn zu ihrer Durchsetzung auf militärische Gewalt zurückgegriffen wird. UN ويصدق هذا الأمر بوجه خاص عند استخدام القوة العسكرية لإنفاذها.
    Wir werden militärische Gewalt anwenden müssen. TED سوف نحتاج إلى إستخدام القوة العسكرية.
    Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt. UN ورغم أن حكومة أنغولا قد أضعفت من القدرات العسكرية القائمة لدى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، فهي تدرك أن القوة العسكرية وحدها لن تجلب السلام للبلد، وقد كررت الإعراب عن التزامها ببروتوكول لوساكا.
    Diese Einschätzung ist niederschmetternd, doch scheinen sich wenige amerikanische Politiker – Demokraten wie Republikaner – zu fragen, ob militärische Gewalt die beste Antwort auf Sicherheitsfragen ist. Indem die USA sich vor allem auf militärische Lösungen für politische Probleme verlassen, scheinen sie die Bedrohungen, mit denen sie konfrontiert sind, tatsächlich eher zu verstärken als sie zu verringern. News-Commentary رغم خطورة هذا التقييم، يبدو أن القليل من زعماء الولايات المتحدة ـ الديمقراطيين والجمهوريين على السواء ـ يتساءلون ما إذا كانت القوة العسكرية هي السبيل الأفضل لعلاج القضايا الأمنية. والحقيقة أن الولايات المتحدة، باعتمادها الأساسي على الحلول العسكرية للمشاكل السياسية، تعمل على تفاقم التهديدات التي تواجهها بدلاً من علاجها.
    In den ersten 44 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen verstießen Mitgliedstaaten oft gegen diese Regeln und wandten buchstäblich Hunderte von Male militärische Gewalt an, wobei ein blockierter Sicherheitsrat nur sehr wenige Resolutionen nach Kapitel VII verabschiedete und Artikel 51 nur selten glaubhafte Rechtfertigung bot. UN 186- وخلال السنوات الأربع والأربعين الأولى من عمر الأمم المتحدة، كثيرا ما كانت الدول الأعضاء تنتهك هذه القواعد وتستخدم القوة العسكرية مئات المرات فعلا، وكان مجلس الأمن مشلولا حيث لم يتخذ إلا عددا قليلا جدا من القرارات بموجب الفصل السابع ولم تكن المادة 51 توفر غطاء يحظى بالموثوقية إلا في القليل النادر.
    Also ist heute die Antwort auf Henry Kissingers berühmte Frage, wen er anrufen sollte, wenn er mit Europa sprechen will, nicht notwendigerweise “mit dem deutschen Kanzler.” Berlin drängt zwar zunehmend den anderen Eurostaaten seine wirtschaftlichen Präferenzen auf, ist aber, wie das Beispiel Libyens zeigte, nicht darauf vorbereitet, als außenpolitisches Mittel militärische Gewalt einzusetzen. News-Commentary لذا فإن الإجابة اليوم على السؤال الشهير الذي طرحه هنري كيسنجر عن الشخص الذي ينبغي له أن يتصل به عندما يريد أن يتحدث إلى أوروبا ليست بالضرورة "المستشارة الألمانية". فرغم أن برلين تفرض على نحو متزايد أفضلياتها الاقتصادية على دول منطقة اليورو الأخرى، فإنها ليست على استعداد لاستخدام القوة العسكرية كأداة للسياسة الخارجية، كما أظهرت في حالة ليبيا.
    Plötzlich erkannte er, dass es zweckmäßig wäre, seine Chemiewaffen loszuwerden. Allerdings glauben die meisten Experten, dass das Thema militärische Gewalt vom Tisch sei. News-Commentary ولكن أغلب الخبراء يعتقدون أن القوة العسكرية اختيار مستبعد. فقد رفض الرأي العام الأميركي بشكل حاد خطط أوباما الرامية إلى توجيه ضربات صاروخية لمعاقبة الأسد بسبب استخدامه المتكرر للأسلحة الكيميائية، ويشير استطلاع أخير أجرته مؤسسة بيو أن غالبية الأميركيين يعتقدون أن الولايات المتحدة "لابد أن تنشغل بشؤونها على المستوى الدولي وأن تترك البلدان الأخرى تتدبر شؤونها بنفسها".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد