ويكيبيديا

    "militärische macht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القوة العسكرية
        
    • العسكرية الصارمة
        
    • قوتها العسكرية
        
    • العسكرية لا
        
    Von jeher haben Menschen Macht vor allem auf militärische Macht reduziert. TED تقليديا، الطريقة التي نظر البشر فيها للقوة كانت أساسيا القوة العسكرية.
    oberstes Brett militärische Macht zwischen Staaten TED على لوح اللعب الأول: القوة العسكرية بين الدول.
    Wird militärische Macht obsolet? News-Commentary هل أصبحت القوة العسكرية شيئاً من الماضي؟
    Es gab einmal eine Zeit, in der nicht die militärische Macht Amerikas größte Stärke war, sondern ein Wirtschaftssystem, um das es die ganze Welt beneidete. Warum jedoch sollten andere Länder ein Wirtschaftssystem nachahmen, in dem die Einkommen eines großen Teils – tatsächlich sogar einer Mehrheit – der Bevölkerung stagnieren, während die Einkommen an der Spitze in die Höhe schießen? News-Commentary كان من المتصور أن القوة العسكرية ليست أعظم مصادر قوة أميركا، بل هو النظام الاقتصادي الذي كان موضع حسد العالم. ولكن لماذا يسعى الآخرون إلى محاكاة النموذج الاقتصادي الذي في ظله يعيش قسم كبير من السكان ــ بل غالبية السكان ــ على دخول راكدة، في حين ترتفع دخول الشريحة العليا منهم إلى عنان السماء؟
    Einerseits ist es wichtig, harte militärische Macht einzusetzen, um dem Kalifat das Gelände zu nehmen, das ihm sowohl Rückzugsgebiet wie Legitimität bietet. Doch ist der Fußabdruck des amerikanischen Militärs zu stark, stärkt dies den Appeal des IS und unterstützt somit seine weltweiten Rekrutierungsbemühungen. News-Commentary وتعمل الطبيعة الثلاثية لتنظيم الدولة الإسلامية على خلق معضلة سياسية. فمن ناحية، يُعَد استخدام القوة العسكرية الصارمة ضرورة أساسية لحرمان الخلافة من الأراضي التي تزودها بالملجأ والشرعية. ولكن إذا كان التواجد العسكري الأميركي أثقل مما ينبغي، فسوف يكتسب تنظيم الدولة الإسلامية المزيد من القوة الناعمة، وهو ما من شأنه أن يضيف بالتالي إلى جهود التجنيد التي يبذلها التنظيم على مستوى العالم.
    Weil ihr eure militärische Macht missbraucht habt ihr ihn zur Gewalt gemacht um andere zu unterdrücken. Open Subtitles ...كونكم تملكون القوة العسكرية حوّلتوها إلى عنف لقهر الآخريين
    militärische Macht ist wichtig. TED القوة العسكرية مهمة.
    Schlimmer noch, er unterstützte jene Gruppen, die Deutschlands militärische Macht ausbauen wollten, unter anderem durch den Aufbau einer Hochseeflotte, die es mit der britischen Marine aufnehmen konnte. Er mied die Details der Regierungsarbeit, da sie ihn an seinen Zerstreuungen hinderten. News-Commentary كان فيلهلم يؤيد تلك الجماعات التي سعت إلى تعزيز القوة العسكرية الألمانية، بما في ذلك بناء أسطول بحري قادر على تحدي البحرية البريطانية. وكان يتجاهل التفاصيل الخاصة بالحكومة، لأن تلك التفاصيل كانت تتعارض مع انحرافاته ولهوه. ومنذ البداية كان أفراد حاشيته منـزعجين بشأن تقلبه وعدم اتزانه النفسي.
    Bildlich gesprochen bietet militärische Macht einen Grad an Sicherheit, der sich zu politischer und wirtschaftlicher Ordnung so verhält wie Sauerstoff zu Atmung: Bis ein Mangel spürbar wird, nimmt man beides kaum wahr. News-Commentary ونستطيع أن نقول مجازاً إن القوة العسكرية توفر درجة من الأمان تُعَد بالنسبة للنظامين السياسي والاقتصادي بمثابة الأكسجين: فهي قليلاً ما تُلحَظ إلى أن تصبح نادرة. وبمجرد أن يحدث هذا فإن غيابها يهيمن على كل ما عداها.
    In diesem Sinne wird militärische Macht wohl bis weit in das 21. Jahrhundert eine Rolle spielen. Militärmacht wird für die Staaten nicht jenen Nutzen bringen, den sie bis in das 19. Jahrhundert hatte, aber sie wird eine ausschlaggebende Komponente der Macht in der Weltpolitik bleiben. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدور الذي تلعبه القوة العسكرية في صياغة السياسة العالمية من المرجح أن يظل قائماً طيلة القسم الأعظم من القرن الحادي والعشرين. إن القوة العسكرية لن تحقق المنفعة التي كانت تحققها للدول في القرن التاسع عشر، ولكنها سوف تظل تشكل عنصراً حاسماً من عناصر القوة في السياسة العالمية.
    Die visuelle Politik des Schreckens und des Terrors ist nur so stark, wie wir sie uns vorstellen. Deswegen wird mehr als militärische Macht notwendig sein, um diese Dämonen auszutreiben. News-Commentary إن سياسة الفظائع والإرهاب البصرية ليست قوية إلا بقدر ما نتصور نحن قوتها. ولهذا السبب فإن طرد شياطين هذه السياسة سوف يتطلب ما هو أكثر من مجرد القوة العسكرية. فالأمر يستلزم أيضاً أن نفكر بعمق بشأن الاستخدام الاستراتيجي للصور العنيفة في العصر الرقمي.
    Genau so, wie China Japan als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt abgelöst hat, ist auch seine militärische Macht in den letzten Jahren rapide gewachsen. Daher wollen die USA als weltstärkste Militärmacht neben den bilateralen Wirtschaftsbeziehungen und Fragen der internationalen Politik auch die bilateralen Militärbeziehungen auf die Tagesordnung des anstehenden Treffens setzen. News-Commentary وكما حلت الصين في محل اليابان مؤخراً باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، فقد تنامت قوتها العسكرية بسرعة في الأعوام الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن الولايات المتحدة، بوصفها القوة العسكرية الأعظم على مستوى العالم، ترغب في وضع العلاقات العسكرية الثنائية في مرتبة مهمة من أجندة الاجتماع المقبل، إلى جانب العلاقات الاقتصادية الثنائية والشئون السياسية الدولية.
    Tatsächlich verleiht militärische Macht, um es metaphorisch auszudrücken, ein Maß an Sicherheit, dass sich zur Ordnung verhält wie die Luft zum Atmen: Man bemerkt sie kaum, bis sie knapp wird, von welchem Punkt an ihr Fehlen dann alles andere dominiert. News-Commentary إن القوة العسكرية، مجازا، توفر درجة من الأمان تشكل بالنسبة للنظام الأكسجين بالنسبة للتنفس: حيث لا ننتبه إلى أهميتها إلى أن تصبح نادرة، وعند تلك النقطة فإن غيابها يهيمن على كل ما عداها. إن القوة العسكرية في القرن الحادي والعشرين لن تشكل بالنسبة للدول نفس الأداة التي شكلتها في القرنين التاسع عشر والعشرين، ولكنها سوف تظل تشكل عنصراً حاسماً من عناصر القوة في السياسة العالمية.
    In einer solchen Welt ist das Fehlen einer Vereinbarung auf höchster Ebene über die Schaffung eines neuen kollektiven Sicherheitssystems – das auf Wirtschaft statt auf militärische Macht fokussiert ist – nicht nur unverantwortlich, sondern gefährlich. Eine G-Null-Welt ohne Führung und multilaterale Zusammenarbeit ist, was den wirtschaftlichen Wohlstand und die Sicherheit der Welt angeht, ein instabiles Equilibrium. News-Commentary وفي عالم كهذا فإن غياب الاتفاق على أرفع المستويات على إنشاء نظام أمني جماعي جديد ـ يركز على الاقتصاد وليس على القوة العسكرية ـ لا يعكس انعدام الإحساس بالمسؤولية فحسب، بل ومن شأنه أيضاً أن يؤدي إلى عواقب خطيرة. إن عالم مجموعة الصفر الذي تغيب عنه الزعامة والتعاون المتعدد الأطراف يشكل توازناً غير مستقر على الإطلاق بين الازدهار الاقتصادي العالمي والأمن.
    Das Wirtschaftswachstum ersetzte die militärische Macht als wichtigsten Erfolgsindikator Russlands und sicherte dem Land einen Platz in der so genannten BRICS-Gruppe der weltweit größten Schwellenländer, gemeinsam mit Brasilien, Indien, China und Südafrika. Russlands Wachstum schuf Arbeitsplätze, erhöhte die Einkommen und trug zu einem Jahrzehnt innenpolitischer Stabilität bei. News-Commentary وبذلك، حل النمو الاقتصادي محل القوة العسكرية باعتباره المؤشر الأكثر أهمية للنجاح في روسيا، والذي أكسبها مكاناً في مجموعة البريكس التي تتألف من الاقتصادات الناشئة الكبرى، جنباً إلى جنب مع البرازيل، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا. ونجح النمو في روسيا في توليد الوظائف، وتعزيز الدخول، والمساهمة في عقد من الاستقرار الداخلي.
    Zuweilen vergleichen Koreaner ihr Land mit 50 Millionen Einwohnern mit einem Nachbarn wie China oder einer Supermacht wie den USA und glauben, dass sie mit solchen Giganten nicht mithalten können. In Bezug auf harte militärische Macht mag das stimmen, für „weiche“ Machtressourcen trifft es jedoch nicht zu. News-Commentary إن كوريا الجنوبية تتمتع بإمكانيات مبهرة في مجال القوة الناعمة. وفي بعض الأحيان يقارن الكوريون بين بلدهم الذي يبلغ تعداد سكانه خمسين مليون نسمة وجارة مثل الصين أو قوة عظمى مثل الولايات المتحدة، ويعتقدون في قرارة أنفسهم أنهم غير قادرين على منافسة عمالقة من هذا القبيل. وقد يكون هذا الاعتقاد صادقاً في مجال القوة العسكرية الصارمة، ولكنه غير صحيح حين نتحدث عن مصادر القوة الناعمة.
    militärische Macht ist ein offensichtlicher Quell harter Macht, doch können dieselben Ressourcen manchmal ein Verhalten unterstützen, das die Soft Power stärkt. Die beeindruckende Arbeit des US-Militärs bei der Lieferung humanitärer Hilfe nach dem Tsunami im Indischen Ozean 2004 und dem Erdbeben in Südasien 2005 trug viel dazu bei, Amerikas Attraktivität wiederherzustellen. News-Commentary من الواضح أن القوة العسكرية تشكل مصدراً للقوة الصارمة، إلا أن نفس المصدر قد يساهم أحياناً في تشكيل سلوك القوة الناعمة. والحقيقة أن العمل غير العادي الذي قامت به المؤسسة العسكرية الأميركية في تقديم مساعدات الإغاثة الإنسانية بعد تسونامي المحيط الهندي في العام 2004 وزلزال جنوب شرق آسيا في العام 2005 ساعد في استرداد أميركا لجاذبيتها.
    Sicher, UNO-Generalsekretär Ban Ki Moon kann Reden halten, Sitzungen einberufen und Maßnahmen vorschlagen, aber seine Rolle ist eher die eines Sekretärs als eines Generals. Der manchmal mit einem „weltlichen Papst“ verglichene UNO-Generalsekretär kann die weiche Macht der Überredung einsetzen, doch er hat kaum harte wirtschaftliche oder militärische Macht. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع أمين عام الأمم المتحدة بان كي مون أن يلقي الخطب، ويعقد الاجتماعات، ويقترح الحلول، إلا أن دوره أقرب إلى عمل السكرتير منه إلى عمل الأمين العام. ومع تشبيه وظيفة أمين عام الأمم المتحدة بوظيفة "البابا العلماني" أحياناً، فإن الأمين العام يستطيع أن يمارس نوعاً من القوة الناعمة المتمثلة في قوة الإقناع، إلا أنه لا يستطيع أن يستخدم إلا القليل من القوة الاقتصادية أو العسكرية الصارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد