Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören. | TED | الان عندما يحدثنا العساكر عن ان هذه حرب لا يمكن الفوز فيها بالقوة العسكرية فقط، ربما يجب أن نُصغي. |
Ich wette, wir kriegen seine Identität über die Datenbank des Militärs heraus. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، لكنّي راهنت بأنّنا يمكن أن نجد آي ه. دي . من قاعدة البيانات العسكرية. |
Von der CIA, dem FBI und Angehörigen des Militärs. | Open Subtitles | من قبل المخابرات الأمريكية والشرطة الفيدرالية والمخابرات العسكرية |
Die Drohnen sind zu einem Schwebeflug fähig, die die Möglichkeiten des Militärs übersteigt. | Open Subtitles | قدرات تلك المركبات الطائرة تفوق بكثير عمّا يمتلكه الجيش في أسطوله الجوّي |
Der Präsident steht auf der Seite der Geheimdienste und des Militärs. | Open Subtitles | كما قلت، الرئيس يتصرَّف طبقاً وكالات الاستخبارات و قوات الجيش |
Sie in Militäruniformen auf die Premiere zu schleusen, vor all den Militärs, wäre Selbstmord gewesen. | Open Subtitles | لو ذهبوا للعرض الأول للفيلم باللباس العسكري وسط كل هؤلاء الضباط لكان ذلك انتحارًا |
Nein, aber führende Kräfte des Militärs und des Geheimdienstes sind bei ihm. | Open Subtitles | لا, ولكنه مع رؤساء الخدمات العسكرية والإستخباراتية |
Oder ich werde die gesamte Schlagkraft unseres Militärs auf Ihr Land loslassen. | Open Subtitles | وإلا سأطلق أقصى قوتنا العسكرية على بلادك |
Er entspricht der Beschreibung. Also haben diese Typen Super-Soldaten, einen Experten in Militärs Strategie und einen Hellseher, der die Zukunft sehen kann. | Open Subtitles | إذاً فهؤلاء القوم لديهم جنوداً خارقين وخبير بالإستراتيجية العسكرية |
Unsere Satelliten ermittelten - Aktionen des chinesischen Militärs. | Open Subtitles | إلتقطت أقمارنا الصناعية تحركاً من القوات العسكرية الصينية. |
Die einzige Möglichkeit, das Land zu verlassen, ist ein Flugzeug zu nehmen und die einzigen Flugzeuge, die fliegen dürfen, sind die des Militärs. | Open Subtitles | لا يمكن مغادرة البلاد إلا جواً وما من طائرات متاحة سوى الطائرات العسكرية |
Der Sicherheitsrat begrüßt die ersten Maßnahmen, die der Generalstabschef in Bezug auf den Reformprozess der Streitkräfte und auf die Förderung der Aussöhnung innerhalb des Militärs unternommen hat. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالتدابير الأولية المتخذة من قبل رئيس الأركان العامة بخصوص عملية إصلاح القوات المسلحة وتشجيع المصالحة بين الفصائل العسكرية. |
So habe ich zum ersten Mal das Konzept des Militärs kennengelernt, denn sie dachte, es sei eine gutes Konzept. | TED | وكان تلك أول مرة أتعرف فيها على فكرة الجيش برمتها، لأنها اعتقدت أن تلك فكرة جيدة. |
Aber rund die Hälfte unseres Militärs hat bei der Regierung um irgendeine Art von PTBS-Kompensation angesucht. | TED | إلا أن ما يقارب نصف تعداد الجيش قام بتقديم طلبات تعويض من الحكومة نتيجة تعرضهم لأنواع من إضطراب ما بعد الصدمة |
Wissenschaftler und Militärs sind sich einig, dass es sich um ein reales Objekt handelt. | Open Subtitles | العلماء و الجيش قد وافقوا مسبقا على ذلك مهما كان ذلك انه شيء حقيقي. |
Ich habe alle darin verwickelten Militärs und Zivilisten überprüft. | Open Subtitles | لقد تفقدت افراد الجيش بالإضافة إلى أن الموظفين المدنيين متورطين |
Durch die Abschaffung des Militärs konnten wir die Militärausgaben in Sozialausgaben umwandeln und das wurde zu einem Stabilitätsfaktor. | TED | عن طريق إلغاء الجيش، استطعنا تحويل الانفاق العسكري إلى انفاق على الرفاهية الاجتماعية وكان هذا مفتاح الإستقرار. |
Viele unserer Freunde und Verbündeten in anderen Marinen und Militärs haben einen sehr klaren Blick auf die Klimarisiken. | TED | لدى العديد من أصدقائنا وحلفائنا في القوات البحرية والجيوش الأخرى وجهات نظر واضحة في ما يتعلق بأخطار المناخ. |
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen war bemüht, Führungskräfte des Militärs und der Polizei für die Notwendigkeit der Verhinderung geschlechtsspezifischer Gewalt zu sensibilisieren. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على توعية قادة العسكريين والشرطة بالحاجة إلى منع العنف الجنساني. |
Der Anstieg der Zahl der türkischen Opfer hat die Geduld des Militärs strapaziert, und Erdogan ist intern zunehmend unter Druck geraten, einen unilateralen Militäreinsatz gegen die PKK durchzuführen. | News-Commentary | مع تصاعد الخسائر بين القوات التركية، بدأ صبر القوات المسلحة في النفاد وأصبح أردوغان تحت ضغوط داخلية مت��امية لشن عمليات عسكرية أحادية ضد حزب العمال الكردستاني. |
Dies war das Kronjuwel des U.S. Militärs. | Open Subtitles | هذا المكان كان بمثابة جوهرة التاج كبرنامج للجيش الأمريكي |
Jeder mit Augen kann sehen, dass sie ein Mann des Militärs sind. | Open Subtitles | من الواضح لكل إنسان يتمتع ببصر أنك رجل عسكري |
i) gegen alle, die Menschenrechtsverletzungen begehen, zu ermitteln und sie vor Gericht zu stellen, einschließlich Angehöriger des Militärs und anderer Staatsbediensteter, gleichviel unter welchen Umständen; | UN | '1` التحقيق مع أي منتهكين لحقوق الإنسان، بمن فيهم الأفراد العسكريون وغيرهم من الموظفين الحكوميين في جميع الظروف، وتقديمهم إلى العدالة؛ |