Viele von uns sind sich nicht des unglaublichen Erfolgs der Millennium-Entwicklungsziele bewusst, von denen einige ihre Ziele lange vor dem Fälligkeitsdatum erreicht haben. | TED | الكثير مننا غير واعون بها كالنجاحات الباهرة لللأهداف الإنمائية للألفية التابعة للأمم المتحدة، العديد منها وصلت لأهدافها قبل موعدها النهائي. |
Auch langfristig müssen Veränderungen geplant werden. Während sich die für 2015 vereinbarte Frist für die Millennium-Entwicklungsziele ihrem Ende nähert, ist die Förderung von Frieden, Sicherheit und der gewaltfreien Lösung von Konflikten weiterhin von größter Bedeutung und muss vollständig in eine künftige Entwicklungsagenda integriert werden. | News-Commentary | ويتعين علينا أيضاً أن نخطط للتغيير في الأمد البعيد. ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإن الترويج للسلام، والأمن، وحل الصراعات بلا عنف، يظل يشكل أهمية بالغة، ولابد من دمجه بشكل كامل في أي أجندة تنمية في المستقبل. |
NEW YORK – Mit dem Jahr 2015 rückt die Frist für die Erreichung der Millennium-Entwicklungsziele (englisch: Millenium Development Goals, MDGs) näher, und Staats- und Regierungschefs aus aller Welt werden vor einer Entscheidung stehen: entweder die Zielvorgaben um ein oder zwei Jahrzehnte nach hinten verschieben oder diejenigen zur Rechenschaft ziehen, die ihren Verpflichtungen nicht nachgekommen sind. | News-Commentary | نيويورك ــ مع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في عام 2015، سوف يواجه زعماء العالم ضرورة الاختيار: بين تحريك محطات الأهداف إلى الوراء عقداً آخر أو عقدين، أو مساءلة أولئك الذين فشلوا في الوفاء بتعهداتهم. وبالنسبة للنساء فإن الاختيار واضح. |
Ausnahmsweise wurden unsere Staatsoberhäupter diesem Millennium-Moment gerecht und vereinbarten 2000 ein paar ziemlich außergewöhnliche Dinge: visionäre, messbare, langfristige Ziele namens Millennium-Entwicklungsziele. | TED | حسنًا، بشكل مدهش، و لمرة واحدة، قادة عالمنا بالفعل عاشوا عبق لحظة تلك الألفية و في العام 2000 اتفقوا على عدة أشياء رائعة فعلًا: حالمة وقابلة للقياس وأهداف بعيدة المدى سميت "الأهداف الإنمائية للألفية". |
Nicht nur, dass die Gegner der Entwicklungshilfe unrecht haben. Ihre verbale Feindschaft bedroht auch immer noch die Finanzierung der Reduzierung der Sterblichkeit von Kindern und Schwangeren, um die Millennium-Entwicklungsziele bis 2015 für die ärmsten Länder zu erreichen, und danach weiter zu machen, damit alle Menschen überall endlich Zugang zu grundlegender Gesundheitsfürsorge haben. | News-Commentary | إن معارضي المساعدات ليسوا مخطئين فحسب، بل إن عداوتهم الصارخة لا تزال تهدد التمويل اللازم لإنجاز المهمة، لخفض معدلات الوفاة بين الأطفال والأمهات إلى المستوى الكافي لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في أكثر بلدان العالم فقرا، ومواصلة العمل بعد ذلك التاريخ لضمان قدرة كل الناس في كل مكان على الوصول أخيراً إلى الخدمات الصحية الأساسية. |
Da die neuen weltweiten Entwicklungsziele – ebenso wie die momentanen Millennium-Entwicklungsziele, die sich auf Gesundheit, Hunger und Ausbildung konzentrieren – die Verteilung von Hunderten von Milliarden Dollar Entwicklungshilfe beeinflussen können, ist es entscheidend, die richtigen Zielbereiche zu wählen. Die internationale Gemeinschaft steht angesichts hunderter vorgeschlagener Ziele vor einer großen Herausforderung. | News-Commentary | ولأن أهداف التنمية العالمية الجديدة ــ مثلها في ذلك كمثل الأهداف الإنمائية للألفية الحالية، والتي ركزت على الصحة والجوع والتعليم ــ من الممكن أن توجه عملية تخصيص مئات المليارات من دولارات المساعدات، فإن اختيار المناطق المناسبة التي يجب التركيز عليها أمر بالغ الأهمية. ومن المؤكد أن المجتمع الدولي، المتحير بين المئات من الأهداف المقترحة، يواجه تحدياً كبيرا. |
Die Millennium-Entwicklungsziele sehen vor, dass die internationale Gemeinschaft das Ziel der universellen Schulbildung bis Ende 2015 erreicht. Aber laut den offiziellen Zahlen gehen zurzeit 58 Millionen Kinder nicht zur Schule, und wenn sie erst einmal ein Jahr oder länger nicht mehr in der Schule waren, ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie zurückkehren, gering. | News-Commentary | في كل هذه البلدان والحالات، يتوقف مستقبل الأطفال على استجابة المجتمع الدولي. والواقع أن الأهداف الإنمائية للألفية تُلزِم المجتمع الدولي بتحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول نهاية عام 2015. ولكن الرقم الرسمي للأطفال خارج المدارس يبلغ حالياً 58 مليون طفل. وبمجرد خروج الطفل من المدرسة لمدة سنة أو أكثر، يصبح من غير المرجح أن يعود إليها. |
Durch weitere 10-15 Milliarden USD (entsprechend zusätzlicher 10-15 USD pro Person in der entwickelten Welt) an jährlicher Entwicklungshilfe könnten in den kommenden Jahren noch größere Fortschritte erzielt werden, wodurch die Gesamtausgaben etwa 40 Milliarden USD jährlich betragen würden. Sogar in vielen der ärmsten Länder der Welt könnten damit die Millennium-Entwicklungsziele erreicht werden. | News-Commentary | إن زيادة المساعدات السنوية بمقدار 10 إلى 15 مليار دولار أخرى (أي نحو 10 إلى 15 دولار عن كل شخص يعيش في بلدان العالم ذات الدخل المرتفع) لكي يرتفع إجمالي المساعدات إلى نحو 40 مليار دولار سنويا، من شأنه أن يمكننا من إحراز تقدم أعظم في الأعوام المقبلة. إن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة قابلة للتحقيق حتى في أشد بلدان العالم فقرا. |