ويكيبيديا

    "minderheiten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأقليات
        
    • أقليات
        
    • بالأقليات
        
    • الاقليات
        
    • أقلية
        
    • الأقلية
        
    • وحدّة
        
    • الأقلّيات
        
    • والأقليات
        
    Hier geht es um Dinge wie Gewalt und Diskriminierung von Minderheiten, Geschlechtergleichheit, Inklusion von LGBT usw. TED الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها.
    Die Gesellschaft würde argumentieren, dass politische Korrektheit ein klarer Ausdruck des demokratischen Schutzes von Minderheiten ist. Open Subtitles أعتقد أن المجتمع يدعي أن اللياقة السياسية هو تعبير بالغ الدقة للديمقراطية التي تهم الأقليات
    ZIEL: in allen unseren Ländern die Kapazitäten zur Anwendung der Grundsätze und Verfahren der Demokratie und zur Achtung der Menschenrechte, einschließlich der Rechte von Minderheiten, zu stärken. UN الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات
    Die Fortdauer der ethnischen Gewalt im Kosovo, vornehmlich seitens ethnischer Albaner gegen die Minderheiten der Serben und Roma, machte eines der erklärten Ziele des internationalen Eingreifens, nämlich die Erhaltung der multiethnischen Gesellschaft im Kosovo, zunichte. UN وكان من شأن استمرار العنف العرقي في كوسوفو، على يد جماعات ألبانية عرقية ضد أقليات الصرب والروما، أن أحبط أحد الأهداف المعلنة للعمل الدولي، وهو: المحافظة على مجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو.
    mit Genugtuung feststellend, dass die Regierung Turkmenistans den Amtierenden Vorsitzenden und den Hohen Kommissar für nationale Minderheiten der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa empfangen hat, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومة تركمانستان قد استقبلت الرئيس الحالي والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    in dem Bewusstsein, dass sich diese Intoleranz und Diskriminierung in allen Teilen der Welt häufig in Form von Gewalthandlungen gegen religiöse Minderheiten äußern, UN وإذ تسلم بأن هذا التعصب والتمييز كثيرا ما يظهران في شكل أعمال من العنف ترتكب ضد الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم،
    Sie verstärkte außerdem ihre Anstrengungen zur Förderung günstiger Bedingungen für die Rückkehr von Minderheiten sowie zur Regelung von Eigentumsansprüchen Vertriebener. UN كما زادت جهودها من أجل تهيئة الظروف التي تكفل عودة الأقليات والبت في مطالبات حقوق الملكية من جانب الأشخاص المشردين.
    SMS werden tatsächlich am meisten von Jugendlichen aus der Stadt und in Minderheiten genutzt. TED بل يزداد استخدام الرسائل النصية عند الأقليات و شباب الحضر.
    Diese Bewegungen als Ganzes propagieren die Diskriminierung religiöser und sexueller Minderheiten. TED تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية.
    Wir erlebten, wie Lügen, die sich auf WhatsApp und weiteren Online-Nachrichten- Diensten verbreiteten, Gewalt gegen ethnische Minderheiten zur Folge gehabt haben. TED لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية.
    Mit dem Krieg, den Minderheiten, den Armen, das wird immer schlimmer. Open Subtitles بوجود هذه الحرب .. ومشكلة الأقليات.. والفقر
    Warum warten wir mit dem Bericht nicht lieber,... damit jemand noch mehr Recherchen anstellen kann,... um ein wirkliches Gefühl dafür zu bekommen, was Minderheiten von der Universität halten? Open Subtitles لما لا نضع هذه القصّة جانبا حتى نوكّل أحدا ليقوم بمزيد من التحقق لنتعرّف أكثر على حقيقة منهجية الجامعة تِجاه الأقليات
    Die haben einen furchtbaren Ruf in unserer Gesellschaft, zwei Minderheiten auf einmal, und so. Open Subtitles هؤلاء الناس تم تركهم في مجتمعاتنا اصبحوا من الأقليات
    Er gehört zu den drei Minderheiten, die wir in unserem Hauptsitz haben. Open Subtitles إنَّهُ إحدَ الأقليات الذين نملكهم في مكتبنا
    So bläht die Regierung nur Polizei-Budgets auf und sperrt Minderheiten ohne triftigen Rechtsgrund ein. Open Subtitles إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة ميزانية الأجهزة الأمنية وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه.
    Noch schlechter sieht es bei Frauen aus Minderheiten aus, sie verdienen nur 67%. Open Subtitles والأسوأ أنّ النساء من الأقليات العرقية تجني أقل من النساء البيض
    ... durch ungebildete Minderheiten mit begrenzten Möglichkeiten. - Das reicht. Open Subtitles أقليات غير متعلمة ليس أمامهم أختيارات كثيرة
    Wirksame Förderung der Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören UN 60/160 - التعزيز الفعال للإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية
    unter Hinweis auf ihre Resolution 47/135 vom 18. Dezember 1992 sowie ihre späteren Resolutionen über die Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören, UN إذ تشير إلى قرارها 47/135 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وكذا إلى قراراتها اللاحقة بخصوص الإعلان المتعلق بحقوق الأشخـاص المنتميـن إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) verfügt durch ihr Büro des Hohen Kommissars für nationale Minderheiten sowie ihr Konfliktverhütungszentrum ebenfalls über bedeutende Kapazitäten in diesem Bereich. UN ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، من خلال مكتب المفوض السامي المعني بالأقليات القومية ومركز منع نشوب الصراعات التابعين لها، قدرة هامة في هذا الميدان.
    Zwischen 1 942 und 1 945 wurden 5 millionen Minderheiten und 6 millionen Juden ermordet, viele davon in den Lagern. Open Subtitles فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات
    Die, die wir jetzt Minderheiten nennen, werden die Mehrheit sein. TED أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية.
    Solange Folk eine Musik für Minderheiten blieb, hieß es immer: "Wir gegen die kommerzielle Geschmacklosigkeit." Open Subtitles لذا, طالما هي باقية ستتذوق الأقلية بقضاياها و ستكون ضد التجار الكبار عديمي الذوق
    besorgt über die Häufigkeit und Schwere der Minderheiten betreffenden Streitigkeiten und Konflikte und deren oftmals tragische Folgen sowie besorgt darüber, dass Angehörige von Minderheiten für Vertreibung besonders anfällig sind, UN وإذ يساورها القلق من وتيرة وحدّة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات ومن نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يقلقها أيضا أن الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرضة على وجه الخصوص للتشريد،
    Du bist ein Mitglied von einer der am meisten verfolgten Minderheiten in der Geschichte. Open Subtitles أنت عضو أحد أكثر الأقلّيات المضطهدة في التأريخ.
    Diskriminierung wurde geschaffen um Frauen, und Minderheiten im Wettstreit gegeneinander zu halten. Open Subtitles العمل التوكيدي صُمم لإبقاء المرأة والأقليات في منافسة مع بعضهم البعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد