Ich könnte für den Umgang mit Minderjährigen verhaftet werden. | Open Subtitles | ربما يُقبض على بتهمة توصيل قاصر إلى الدور العلوى |
Er saß vor einiger Zeit für die versuchte Vergewaltigung eines Minderjährigen im Knast. | Open Subtitles | ولقد قضى بعض الوقت فى السجن لمحاولة إغتصاب قاصر |
Ich brauche alle Akten zu ungeklärten Vermisstenfällen auf zwei Jahre zurück, beginnend mit Minderjährigen. | Open Subtitles | سأحتاج إلى جميع الملفات للأشخاص المفقودين التي حصلت منذ سنتين، بدءاً من القصر. |
Schau, das ist einer der großartigsten Momente meines Lebens, über den ich vor Minderjährigen reden kann. | Open Subtitles | انظري، هذه أحد أفضل اللحظات في حياتي تلك التي أستطيع التحدث عنها بوجود الأولاد القاصرين |
Ich habe der Schule meine Sorge ausgedrückt, dass einer ihrer Lehrer eine unangemessen Beziehung zu meiner Minderjährigen Tochter hat. | Open Subtitles | أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر |
mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt, und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
Er saß wegen versuchter Vergewaltigung einer Minderjährigen. | Open Subtitles | ولقد قضى بعض الوقت فى السجن لمحاولة إغتصاب قاصر |
Die Welt liegt zu deinen Füssen, die Leute servieren dir als Minderjährigen Bier. | Open Subtitles | ،العالم تحت أقدامك يقدمون لك الجعة رغم أنك قاصر |
Die offizielle Anklage lautet "Unzucht mit Minderjährigen" und eine Minderjährige über die Staatsgrenze zu bringen. | Open Subtitles | ، التهمة الرسمية هي الاغتصاب ونقل قاصر عبر حدود الولاية |
Aber er hatte unbewusst Sex mit einer Minderjährigen. | Open Subtitles | ولكنه لم يقم عن سابق علم بممارسة الجنس مع قاصر |
Und jetzt haben Sie es wieder beendet, weil Mr. Moody wegen Unzucht mit einer Minderjährigen angeklagt wurde. | Open Subtitles | ومن ثم دمرته مجددا عندما تم اتهام السيد مودي بإغتصاب قاصر |
Sie wurden schuldig wegen Unzucht mit Minderjährigen gesprochen, aber das echte Verbrechen ist nicht eine der moralischen Verworfenheiten. | Open Subtitles | ولكنك وجدت مذنبا باغتصاب قاصر ولكن الجريمة الحقيقية هنا ليست شنيعة أخلاقيا فقط |
sowie in Anbetracht dessen, dass die Not dieser unbegleiteten Minderjährigen am ehesten durch die Rückkehr zu ihren Familien und die Wiedervereinigung mit diesen ein Ende findet, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
sowie in Anbetracht dessen, dass die Not dieser unbegleiteten Minderjährigen am ehesten durch die Rückkehr zu ihren Familien und die Wiedervereinigung mit diesen ein Ende findet, | UN | وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها، |
Sie bevorzugen es mit Minderjährigen über die übliche Vermittlung, aber... | Open Subtitles | إنهم يفضلون التواصل مع القصر ..عبر الوساطة القانونية المعتادة، ولكن |
In Afghanistan unterstützte das UNICEF einen speziell auf Kinder ausgerichteten Anteil des Programms für einen neuen Anfang in Afghanistan, mit dem Ziel, alle Minderjährigen Soldaten bis 2005 zu entwaffnen, zu demobilisieren und wiedereinzugliedern. | UN | وفي أفغانستان ظلت اليونيسيف تساعد على دعم عنصر يتعلق بالأطفال بصورة خاصة كجزء من برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان بهدف نزع سلاح جميع الجنود القاصرين وتسريح صفوفهم وإعادة دمجهم بحلول عام 2005. |
Wir müssen aufpassen, keine Minderjährigen zu bedienen, in welcher Form auch immer. | Open Subtitles | يجب ان نكون حذرين لإننا لا نخدم القاصرين سناً في أيه سعه |
Denkt ihr, ich würde mit meinem Minderjährigen Bruder in eine Collegebar gehen und Shots trinken? | Open Subtitles | أتظنوني سآتي لحانة الجامعة مع أخي القاصر وأحتسي كؤوس التاكيلا؟ |
mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل، |
Vergewaltigung einer Minderjährigen Schwarzen, | Open Subtitles | وجريمة من الدرجة الثانية اغتصاب سمراء اللون |
Tut mir leid, wir gehen nicht auf Partys mit Minderjährigen Mädchen. | Open Subtitles | المعذرة يا غلام، لا نذهب لحفلات حيث الفتيات قاصرات |
Wir nehmen das Trinken unter Minderjährigen sehr ernst. | Open Subtitles | نحن نأخذ مسائل الكحول تحت السن القانوني على محمل الجد |
Ich darf keine Minderjährigen reinlassen. | Open Subtitles | فلا يمكنني السماح للقاصرين بدخول هذه الأماكن المليئة بالفساد |
Etwas über einen älteren Mann, der versehentlich mit einer Minderjährigen im Bett landet. | Open Subtitles | رجل كبير من غير قصد عاشر فتاةً قاصرا |
Der Anwalt sagt, das macht mich zu einer gleichberechtigten Minderjährigen. | Open Subtitles | .المحامي قال بانني اصبحت قاصرة حرة في املاكي |