ويكيبيديا

    "minimieren" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تقليل
        
    • تقليص
        
    • أدنى
        
    • نقلل
        
    • قللوا
        
    • لتقليل
        
    Um eine Trennung zwischen Dealer und Lieferant sicherzustellen,... das Risiko zu minimieren,... et cetera. Open Subtitles للإبقاء على التفرقة ، بين البائع والمُموِّن ، تقليل المخاطر . وهلم جرا
    Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie. TED ومن أجل تقليل الوزن، جعلوه رقيق جدا، انها رقيقة مثل غلاف شطيرة.
    Und wir können die Ungleichheit in der Polizeiwelt minimieren, indem wir Prüfungsbedingungen ändern, die diese Ungleichheit auslösen. TED ويمكننا تقليص اللاتكافؤ في العمل الشرطي من خلال تغيير الاختبارات التي تُولد هذه النتائج المتباينة.
    Ihr Beitrag ist uns bewusst, wir wollen Ihre Rolle in keiner Weise minimieren. Open Subtitles نحن ندرك تماما مساهمتك حتى الآن وليس هناك أي نية في تقليص دورك في المشروع
    davon Kenntnis nehmend, dass Fachwissen erforderlich ist, um die radiologischen, gesundheitlichen, sozioökonomischen, psychologischen und ökologischen Probleme in der Region Semipalatinsk zu minimieren und zu mildern, UN وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،
    - Natürlich. Die Klienten wollen, dass wir den Kollateralschaden minimieren. Es ist, trotz allem, ihre Einrichtung. Open Subtitles العميل يريدنا أن نقلل المضانات فأنها بعد كل شئ تبقى وسيلتهم
    - Bewegung minimieren. Open Subtitles أجل، سوف أستدعي الطبيب. قللوا تلك الحركة.
    Warum sagen wir dann nicht, als Regulatoren, dass alle Autos Schaden minimieren müssen? TED لذا، لم لا نقوم، كواضعي قوانين، بإجبار السيارات على تقليل الضرر؟
    Das Ziel ist die Zahl der Opfer zu minimieren. TED إذاً فالهدف هو تقليل عدد الموتى الناجم عنها.
    Wir wollten kleine Energiemengen aus Tausenden von Universen gewinnen... und dadurch in jedem Einzelnen den radioaktiven Niederschlag minimieren. Open Subtitles الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد
    Bei sorgfältiger Beobachtung können wir dieses Risiko minimieren. Lassen Sie den Unsinn, Doktor. Open Subtitles بالمراقبة الحذرة سيمكننا تقليل هذه المخاطرة
    Das FBI hat mit dem minimieren der Details, einen guten Job gemacht, aber ja, die Medien waren bedeutungsvoll. Open Subtitles لقد قام المكتب الفدرالي بعمل جيّد في تقليل التّفاصيل. لكن أجل، أخذ الإعلام يلعب دوره.
    Eine von einem Schock erfasste Wirtschaft hat keinen Auftrieb mehr und verhält sich wie ein löchriger Ballon. Daher gab Keynes den Regierungen zwei Aufgaben: Die Wirtschaft wieder aufzupumpen, wenn sie zusammenzufallen droht, und die Gefahr ernsthafter Schocks von vornherein zu minimieren. News-Commentary إن الاقتصاد الذي تضربه صدمة ما لا يحتفظ بقدرته على الطفو؛ بل إنه يتحول إلى بالون مثقوب. ومن ثَمَّ فقد افترض كينز أن الحكومة لابد وأن تضطلع بمهمتين في هذا السياق: أولاً ضخ الهواء إلى بالون الاقتصاد حين تبدأ بالانكماش، وثانياً، العمل على تقليص فرص حدوث الصدمات الخطيرة في المقام الأول.
    Es ist an der Zeit, den Schaden zu minimieren. Open Subtitles حان وقت تقليص الضرر.
    Obwohl sie keine Straftat ist, wird die Vermeidung von Steuern weithin kritisiert – nicht zuletzt deshalb, weil sie unter großen multinationalen Konzernen wie Amazon, Starbucks oder Google weit verbreitet ist. Diese Unternehmen minimieren ihre Steuerschulden, indem sie ihre Gewinne in Ländern mit geringen Steuern anmelden und deklarieren, obwohl sie die meisten ihrer Geschäfte anderswo machen. News-Commentary ولكن هناك أيضاً آلية قانونية تحتوي مثل هذه التدفقات المالية: التهرب الضريبي. رغم أن التهرب الضريبي ليس جريمة جنائية، فإنه يجتذب انتقادات واسعة النطاق ــ خاصة وأنه بات شائعاً بين شركات كبرى متعددة الجنسيات، بما في ذلك أمازون، وستاربكس، وجوجل. وتعمل هذه الشركات على تقليص التزاماتها الضريبية من خلال تسجيل وإعلان أرباحها في بلدان حيث الضرائب منخفضة، برغم قيامها بأغلب أنشطتها في أماكن أخرى.
    Mittelfristig müssen die Regierungen beider Staaten eine Lösung finden, um mit solchen immer wieder vorkommenden Szenarien umgehen zu können. Um das Risiko zu minimieren, dass die Dinge außer Kontrolle geraten, sollte ein aus den Außenministern, der Küstenwache und Militärs beider Länder bestehendes Krisenmanagementteam regelmäßig zusammenkommen und sich bei Notfällen gegenseitig konsultieren. News-Commentary وفي الأمد المتوسط، يتعين على الحكومتين وضع صيغة للتعامل مع السيناريوهات الجارية الآن بانتظام. وينبغي لفريق متخصص في إدارة الأزمات، يتألف من ممثلين عن وزارة الخارجية وخفر السواحل والمؤسسة العسكرية في كل من البلدين، أن يجتمع بشكل منتظم، ليس هذا فحسب، بل ويتعين على الجانبين أن يتشاورا في حالات الطوارئ، وبالتالي يعملان على تقليص خطر خروج الأمور عن نطاق السيطرة.
    eingedenk dessen, dass Fachwissen erforderlich ist, um die radiologischen, gesundheitlichen, sozioökonomischen, psychologischen und ökologischen Probleme in der Region von Semipalatinsk zu minimieren und zu mildern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الدراية التقنية للتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والبيئية والتخفيف من حدتها في منطقة سيميبالاتينسك،
    eingedenk dessen, dass Fachwissen erforderlich ist, um die radiologischen, gesundheitlichen, sozioökonomischen, psychologischen und ökologischen Probleme in der Region von Semipalatinsk zu minimieren und zu mildern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الدراية التقنية للتقليل والتخفيف إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك،
    Vor fünf Jahren wurden politische Maßnahmen, die darauf abzielten, Treibhausgasemissionen zu reduzieren, als eine Kostenbelastung für die Wirtschaft angesehen. Verhandlungen blieben daher folgenlos, da die Länder versuchten, ihre eigenen Verpflichtungen zu minimieren, während sie von anderen verlangten, mehr zu tun. News-Commentary وثمة سبب ثالث للتفاؤل يتمثل في إعادة تقييم اقتصاديات تغير المناخ. فقبل خمس سنوات، كان أكثر الناس ينظرون إلى السياسات الرامية إلى خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي باعتبارها أعباء تكاليف يتحملها الاقتصاد. وبالتالي فإن المفاوضات كانت عبارة عن لعبة محصلتها صفر، حيث كانت البلدان تسعى إلى تقليص التزاماتها إلى أدنى حد ممكن في حين تطالب الآخرين ببذل المزيد من الجهد.
    Wir sollten auf diese Einbrüche reagieren und deren Auswirkungen minimieren. Open Subtitles سوف نرد على هذه التوغلات و نقلل من آثرها
    Wir können nichts tun, außer das Risiko zu minimieren. Open Subtitles كل ما نفعله هنا هو من أجل أن نقلل الخطر
    - Bewegung minimieren. Open Subtitles أجل، سوف أستدعي الطبيب. قللوا تلك الحركة.
    Wenn es nur vorübergehend ist, gibt es Wege, die Auswirkungen zu minimieren, aber das ist schwierig. TED هناك طرق، إن كانت مؤقتة لتقليل التأثير لكنها مشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد