Zehn Soldaten bewachten die Ministerpräsidentin. | Open Subtitles | إنفصال 10 جنود كَانتْ تَحْمي رئيسَ الوزراء. |
Im Austausch gegen die Verlängerung des Stützpunktvertrages stimmte Russland zu, den Preis für das Gas, das es der Ukraine verkauft, um 30% zu reduzieren. Dies stellte eine Abkehr von dem von der früheren Ministerpräsidentin Julia Timoschenko im Januar 2009 unterzeichneten Vertrag dar, der eine 17 Tage währende Gaskrise beendet hatte. | News-Commentary | وفي مقابل تمديد الاتفاقية بشأن هذه القاعدة، وافقت روسيا على خفض سعر الغاز الذي تبيعه إلى أوكرانيا بنسبة 30%، وهذا يعني إلغاء عقد يناير/كانون الثاني 2009 الذي وقعته رئيسة الوزراء السابقة يوليا تيموشينكو، والذي أنهى أزمة الغاز التي دامت سبعة عشر يوما. |
Die politische Opposition geht aufeinander zu, und die ehemalige Ministerpräsidentin Benazir Bhutto hat Musharrafs Handlungen – trotz Fortschritten bei den Verhandlungen über eine Machtteilung zwischen beiden – scharf kritisiert. Es wird erwartet, dass Menschenrechtsgremien, Medienverbände und Anwaltsorganisationen dem Notstandserlass die Stirn bieten und sich damit gegen die Sicherheitskräfte stellen werden. | News-Commentary | في الوقت الحالي أصبحت الأحزاب السياسية المعارضة في تقارب مستمر. فضلاً عن ذلك فقد أدانت رئيسة الوزراء السابقة بناظير بوتو بشدة تصرفات مُـشَـرَّف الأخيرة، على الرغم من التقدم الذي أحرزته في المفاوضات الخاصة بتقاسم السلطة معه. ومن المتوقع أن تتصدى جمعيات حقوق الإنسان، والمؤسسات الإعلامية، والمحامون لقرار إعلان حالة الطوارئ، الأمر الذي سيجعل كل هذه الجهات في مواجهة حامية مع قوات الأمن. |
Okay. Eva? Wer war die erste weibliche Ministerpräsidentin von Norwegen? | Open Subtitles | حسناً, إيفا من كانت أول رئيسة للوزراء في النرويج ؟ |
Wer war die erste weibliche Ministerpräsidentin von Norwegen? | Open Subtitles | -من كانت أول رئيسة للوزراء في النرويج ؟ إرنا سولبرغ |
In erstaunlich vielen pakistanischen Fernsehsendern wird offen über die Aktivitäten Sharifs und der ebenfalls im Exil lebenden früheren Ministerpräsidentin, Benazir Bhutto, berichtet. Zahlreiche Elemente einer offenen Gesellschaft haben sich also etabliert, einschließlich einer unabhängigen Justiz – wie die Welt im März erfuhr. | News-Commentary | لقد شهدت باكستان أيضاً توسعاً كبيراً في أجهزة الإعلام المستقلة. وثمة عدد مذهل من محطات التلفاز الباكستانية التي تناقش بصراحة الأنشطة التي يقوم بها نواز شريف ورئيسة الوزراء السابقة المنفية أيضاً بناظير بوتو . لقد أصبح العديد من عناصر المجتمع المفتوح في مكانه الآن، بما في ذلك ـ كما أدرك العالم في شهر مارس/آذار الماضي ـ الجهاز القضائي المستقل. |