ويكيبيديا

    "mir erlaubt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يسمح لي
        
    • تجرأت
        
    • سمح لي
        
    • سمحت لنفسي
        
    Ist es mir erlaubt, andere Landstreicher zu töten, um meine Chancen zu steigern? Open Subtitles هل يسمح لي أن أقتل متشرداً آخراً لكي أزيد من حظوظي ؟
    Ich musste immer mitgucken, bevor mir erlaubt wurde, meine Hausaufgaben machen zu dürfen. Open Subtitles كان يُجبرني على أن أشاهدها قبل أن يسمح لي بعمل فروضي المنزلية.
    Ich habe mir erlaubt, einen weiteren von Ihren Schlafanzügen anzuziehen... nachdem der erste zerrissen worden war. Open Subtitles تجرأت على لبس بيجامه آخرى من عندك بعد الآخرى تمزقت
    Ich habe mir erlaubt, Henrys Tochter auch einzuladen. Open Subtitles لقد تجرأت و قمت بدعوة ابنة هنري للانضمام الينا
    Ich danke Seiner Majestät, aber... es ist zehn Tage her, dass es mir erlaubt war, ihn zu sehen. Open Subtitles ..أنا أشكر جلالة الملك , ولكن لقد مرت عشرة أيام منذ سمح لي بالدخول لحضرته
    Aufgrund dieser Überlegung habe ich mir erlaubt, einen Ersatz zu suchen. Open Subtitles بعد أخذ هذا في عين الإعتبار فقد سمحت لنفسي أن أجد عدة بدائل عنه
    Jetzt, bevor sie ausflippen, alles wonach ich frage ist ob es mir erlaubt ist, die Arbeit zu beenden, die ich begonnen habe. Open Subtitles الآن ، قبل أن ترتعب ، كل ما أطلبه أن يسمح لي بإنهاء العمل الذي ابتدأت به
    Ich habe jahrelang eine Schwäche gesucht, die es mir erlaubt, an Sie heranzukommen. Open Subtitles لقد بحثت عن واحد ..لعدة سنوات ضعفٌ يسمح لي بالوصول إليك
    Ist es mir erlaubt, den Schnurrbart zu verändern? Open Subtitles هل يسمح لي بأن أتلاعب بالشوارب ؟
    Ich bin als unabhängige Schätzerin von der Edelsteinshow angeheuert, was mir erlaubt, die Integrität der Show zu überwachen, die auf höchstem Niveau bleibt, weil die Händler wegen mir ehrlich sind. Open Subtitles تمّ التعاقد معي بواسطة معرض المُجوهرات كمُثمّنة مُستقلة، وذلك يسمح لي بضبط أمانة المعرض، حيث يظلّ أصيلاً لأنّي أبقي البائعين صادقين.
    Nun ja, ich mag sie nur... weil sie es mir erlaubt gute Dinge zu tun. Open Subtitles أنا أحبه لأنه يسمح لي بفعل أشياء جيدة
    Und als ich dieses Objekt in den Iran bringen durfte, als es mir erlaubt wurde, dieses Objekt in den Iran zu bringen, durfte ich Teil einer außergewöhnlichen Diskussion werden, die in den obersten Rängen geführt wurde, in der es darum ging, was der Iran ist, was für verschiedene Irane es gibt, und wie die unterschiedlichen Geschichten des Irans die heutige Welt formen könnten. TED وبالنسبة لي، أن آخذ هذا الشيء إلى إيران، أن يسمح لي بأخذ هذا الشيء إلى إيران كان ليسمح به ليكون جزء من مناظرة رائعة تقام على أعلى مستويات حول ماهية إيران، ما هي الإيرانات المختلفة الموجودة وكيف قد تشكل التواريخ المختلفة لإيران العالم اليوم.
    Ich habe mir erlaubt, Ihrem neugierigen Freund Vincent in Ihrem Namen eine SMS zu schicken. Open Subtitles تجرأت من الرسائل النصية صديق فضولي الخاص فنسنت نيابة عنك.
    Ich habe mir erlaubt, Ihnen die Handschellen abzunehmen. Open Subtitles تجرأت من إزالة الأصفاد بك...
    Mein Herz gebrochen zu bekommen, hat mir erlaubt, endlich vor euch zu sprechen, also, ihr wisst schon, das war der Lichtblick. Open Subtitles أعني ليس كل شيء بهذا السوء صحيح؟ تحطيم قلبي سمح لي بالتكلم أمامكم
    Dass ich zerbreche, wenn man mir erlaubt, die Welt zu sehen, wie sie wirklich ist. Open Subtitles وكأنه بطريقة ما إن سمح لي رؤية العالم ... سأنكسر, ولكن
    Er hat mir erlaubt, auf den Berg zu steigen. Open Subtitles وهو سمح لي بالوصول للقمة.
    Vielleicht habe ich mir erlaubt, schwach zu werden, indem ich mir um alles und jeden hier Sorgen mache. Open Subtitles ربما قد سمحت لنفسي أن أصبح ضعيفاً أهتم كثيراً بشأن كل شيء، جميع الأشخاص هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد