ويكيبيديا

    "mission des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بعثة مجلس
        
    • لبعثة مجلس
        
    erfreut über den Besuch der Mission des Sicherheitsrats im Oktober/November 2003 in Afghanistan und Kenntnis nehmend von ihrem Bericht und ihren Empfehlungen, UN وإذ يرحب بزيارة بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2003، ويحيط علما بتقريرها وتوصياتها،
    Kenntnis nehmend von dem Gedanken eines Truppen"schleiers", der während der Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet aufgeworfen wurde, und den Generalsekretär ermutigend, sofern ihn die Parteien darum ersuchen, die MONUC anzuweisen, die Entwicklung dieses Gedankens im Hinblick auf die mögliche Unterstützung seiner Umsetzung zu erleichtern, namentlich durch die Entsendung von Beobachtern, UN وإذ يحيط علما بفكرة القوات الفاصلة التي أثيرت أثناء بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع الأمين العام على أن يصدر تعليماته إلى البعثة لتيسير بلورة هذه الفكرة، إذا ما طلبت إليه الأطراف ذلك، بغية تقديم دعم محتمل في تنفيذها، يشمل إرسال مراقبين،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die die zentralafrikanische Region vom 4. bis 11. November 2005 besuchte (S/2005/716), und ihre Empfehlungen gutheißend, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت منطقة وسط أفريقيا في الفترة من 4 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/716)، وإذ يقر بالتوصيات الواردة فيه،
    2. verlangt, dass die Kongo-Befreiungsfront (FLC) im Einklang mit den Unterplänen von Harare und ihrer Zusage gegenüber der Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet auf ihrem Treffen vom 25. Mai 2001 die Entflechtung und Umdislozierung ihrer Truppen vornimmt, und bekundet seine Absicht, diesen Prozess zu überwachen; UN 2 - يطالب جبهة تحرير الكونغو بفض الاشتباك وإعادة نشر قواتها عملا بخطط هراري الفرعية وبالالتزام الذي تعهدت به لبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى في اجتماعهما المعقود في 25 أيار/مايو 2001، ويعرب عن اعتزامه رصد هذه العملية؛
    ferner unter Hinweis auf den Bericht der vom 21. bis 25. Februar 2002 nach Äthiopien und Eritrea entsandten Mission des Sicherheitsrats vom 27. Februar 2002 (S/2002/205), UN وإذ يشير كذلك إلى التقرير المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002 لبعثة مجلس الأمن إلى إثيوبيا وإريتريا التي تم الاضطلاع بها في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002 (S/2002/205)،
    Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die der Region Zentralafrika vom 4. bis 11. November 2005 einen Besuch abstattete (S/2005/716), und sich ihre Empfehlungen zu eigen machend, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت منطقة أفريقيا الوسطى خلال الفترة من 4 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/716)، وإذ يؤيد ما جاء به من توصيات،
    40. bekundet seinen Dank für die mit den Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka eingerichtete Partnerschaft, die während der letzten Mission des Sicherheitsrats in das ostafrikanische Zwischenseengebiet gestärkt wurde, und erklärt erneut, dass er fest entschlossen ist, den Parteien bei ihren Bemühungen um die Herbeiführung des Friedens auch künftig Hilfe zu gewähren; UN 40 - يعرب عن تقديره للشراكة القائمة مع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي تعزز خلال بعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى منطقة البحيرات الكبرى، ويعيد تأكيد عزمه الراسخ على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام؛
    den Bericht des Generalsekretärs vom 17. Januar 2008 (S/2008/26) begrüßend und unter Hinweis auf den Bericht der Mission des Sicherheitsrats nach Timor-Leste, die sich vom 24. bis 30. November 2007 dort aufhielt (S/2007/711), UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/26)، وإذ يشير إلى تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور - ليشتي في الفترة من 24 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/711)،
    sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht der Mission des Sicherheitsrats, die Kinshasa vom 10. bis 12. Juni 2006 besuchte (S/2006/434), und sich ihre Empfehlungen zu eigen machend, UN وإذ يحيط علما بتقرير بعثة مجلس الأمن التي زارت كنشاسا خلال الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/434)، وإذ يؤيد توصياتها،
    ferner unter Hinweis auf den Bericht der vom 21. bis 25. Februar 2002 nach Äthiopien und Eritrea entsandten Mission des Sicherheitsrats vom 27. Februar 2002 (S/2002/205), UN وإذ يشير كذلك إلى القرار المؤرخ 27 شباط/فبراير 2002 المقدم من بعثة مجلس الأمن في إثيوبيا وإريتريا، التي تم القيام بها خلال الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002 (S/2002/205)،
    "Der Sicherheitsrat begrüßt unter Hinweis auf alle seine früheren Resolutionen und Erklärungen seines Präsidenten zur Situation zwischen Äthiopien und Eritrea sowie die Schlussfolgerungen der Mission des Sicherheitsrats nach Eritrea und Äthiopien im Jahr 2002 den Zwischenbericht des Generalsekretärs vom 23. Juni 2003 (S/2003/665). UN “إن مجلس الأمن، إذ يشير إلى جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، وإلى النتائج التي توصلت إليها بعثة مجلس الأمن إلى إريتريـــا وإثيوبيـــا في عـــام 2002، يرحب بالتقريــر المرحلي للأمين العام المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/665).
    erneut erklärend, dass er sich die Empfehlungen in dem Bericht der nach Osttimor und Indonesien entsandten Mission des Sicherheitsrats (S/2000/1105) vom 21. November 2000 zu eigen macht, insbesondere die Auffassung der Mission, dass in Osttimor nach der Unabhängigkeit ein starkes internationales Engagement erforderlich sein wird, UN وإذ يكرر الإعراب عن تأييده للتوصيات الواردة في تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبخاصة الرأي الذي أعربت عنه البعثة بضرورة توافر التزام دولي قوي بتيمور الشرقية بعد الاستقلال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد