ويكيبيديا

    "missmanagement" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سوء
        
    • وسوء
        
    Nach Angaben der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sei das Fehlen von Dokumentation nicht mit Voreingenommenheit oder Missmanagement bei der Bewerberauswahl gleichzusetzen. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن نقص المستندات لا يعني وجود تحيز أو سوء إدارة في اختيار المرشحين.
    Die Erde ist in der Lage, alle zu ernähren. Die Probleme in den Bereichen Angebot und Nachfrage nicht zu lösen, kommt groteskem Missmanagement und einem Verbrechen gegenüber den Ärmsten der Welt, den anderen Arten auf diesem Planeten und zukünftigen Generationen gleich. News-Commentary إن الأرض قادرة على إطعام الجميع. والفشل في معالجة المشاكل التي تؤثر على كميات العرض والطلب يرجع إلى قدر غير مسبوق من سوء الإدارة ويشكل جريمة في حق فقراء العالم، والأنواع الأخرى على كوكب الأرض، وأجيال المستقبل.
    Ich weiß, das ist alles recht viel für Sie, aber Sie müssen wissen, dass das Stargate unter Missmanagement leidet. Open Subtitles سيدي الرئيس , إدارك إن هذا مربك قليلاً الآن ولكن ماتحتاج حقاً لمعرفته , أن تعلم أن بوابة النجوم تعاني من من سوء إدارة جدّي
    Ohne gute Regierungsführung, starke Institutionen und ein klares Bekenntnis zur Beseitigung von Korruption und Missmanagement, wo immer diese angetroffen werden, werden umfassendere Fortschritte ausbleiben. UN ولكن سيصعب تحقيق النجاح على نطاق أعم، دون وجود حكم رشيد ومؤسسات قوية والتزام واضح باستئصال شأفة الفساد وسوء الإدارة أينما وجدا.
    Zu den wichtigsten Risiken in dieser Kategorie gehören unzureichende Kontrollen, administrative Doppelarbeit, komplizierte und unwirtschaftliche bürokratische Verfahren, Missbrauch von Leistungsansprüchen und Missmanagement von Ressourcen. UN وتشمل الأخطار الرئيسية في هذه الفئة قصور الضوابط والازدواج الإداري والإجراءات البيروقراطية المعقدة المبددة والحصول على استحقاقات بغير وجه حق وسوء إدارة الموارد.
    Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden. UN ولكن ينبغي الاعتراف أيضا بأن الآثار المترتبة على ندرة عدد من الموارد الطبيعية أو سوء إدارة مثل هذه الموارد أو استنفادها أو عدم توفر فرص الحصول عليها على قدم المساواة، قد تكون من الأسباب المحتملة لنشوب الصراعات، وينبغي للمجتمع الدولي أن يعالجها على هذا الأساس وبطريقة أكثر منهجية.
    Im Jahr 1997 hat das Missmanagement der Krise in Ostasien durch den IWF und das US-amerikanische Finanzministerium Einbußen zu Rezessionen werden lassen und Rezessionen zu Depressionen. Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben. News-Commentary إن الأزمات تحتاج إلى إدارة حكيمة وحريصة. ففي عام 1997 أدى سوء إدارة أزمة شرق آسيا من جانب صندوق النقد الدولي ووزارة الخزانة الأميركية إلى تحويل دورة الهبوط إلى ركود، والركود إلى كساد. ولا يستطيع العالم أن يتحمل تكرار مثل ذلك الأداء المزري.
    Wenn sich dieses Missmanagement fortsetzt, wird das nicht nur Griechenland, sondern auch die Einheit Europas in verhängnisvoller Weise untergraben. Um Griechenland und Europa zu retten, muss ein neues Rettungspaket zwei entscheidende, bisher nicht mit vereinbarte Dinge umfassen. News-Commentary وإذا استمر سوء الإدارة على هذا النحو فلن تكون المشكلة هي اليونان فقط، بل إن الوحدة الأوروبية أيضاً سوف تصاب بالضعف القاتل. ومن أجل إنقاذ اليونان وأوروبا، فلابد أن تتضمن حزمة الإنقاذ الجديدة أمرين مهمين لم يتم الاتفاق عليهما حتى الآن.
    Im Falle mancher Länder ist man klar gescheitert und bei vielen weiteren könnte es so weit kommen. Das krasse Missmanagement der europäischen Politiker hat einen Schaden angerichtet, der noch Jahrzehnte zu spüren sein wird. News-Commentary كانت عملة اليورو مصممة لضمان الرخاء والاستقرار للجميع. ومن الواضح أنها فشلت بالنسبة لبعض البلدان، وقد تفشل بالنسبة للعديد من البلدان. إن سوء الإدارة الشديد من قِبَل الساسة الأوروبيين كان سبباً في ضرر شديد سوف يستمر معنا لعقود من الزمان.
    Und schließlich argumentieren einige Beobachter – wenn auch inzwischen relativ wenige –, dass die größten Banken ihre Aufsichts- und Compliance-Systeme in umfassender Weise verbessert hätten und dass ein Missmanagement der Risiken in systemisch relevantem Rahmen nicht länger möglich sei. News-Commentary وأخيرا، يزعم بعض المراقبين ــ وإن كانوا قليلين نسبياً في هذه المرحلة ــ أن البنوك الأكبر حجماً عملت على تحسين أنظمة التحكم والامتثال لديها إلى حد كبير، وأن سوء إدارة المخاطر على نطاق يشمل النظام ككل لم يعد محتملا.
    Dieses Missmanagement haben sie dir in die Schuhe geschoben. Open Subtitles يضعون عليك سوء الإدارة
    b) Bericht über die Disziplinaruntersuchung betreffend Behauptungen über Dienstvergehen und Missmanagement beim "Bootprojekt" des Büros für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, UN (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في ''مشروع المركب`` بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة()،
    In den schlimmsten Fällen fielen einige von ihnen schlechter Politik, schwacher Lenkung oder Missmanagement zum Opfer. Andere sind aus der Konzentration auf einen einzigen geschäftlichen Sektor, Rohstoff bzw. geografischen Raum herrührenden Risiken ausgesetzt. News-Commentary لا شك أن التعاونيات كافحت في بعض الأحيان لكي ترتقي بنفسها إلى المستوى المثالي. وفي الحالات الأكثر فجاجة، وقعت بعض التعاونيات ضحية للسياسات الرديئة، أو الحوكمة الضعيفة، أو سوء الإدارة. وتتعرض تعاونيات أخرى لمخاطر نابعة من تركزها في قطاع عمل واحد، أو سلعة واحدة، و/أو منطقة جغرافية واحدة.
    Die Sorge über eine finanzielle Ansteckung zwischen Europa und Amerika ist groß. Schließlich spielte Amerikas finanzielles Missmanagement eine wichtige Rolle dabei, die europäischen Probleme auszulösen, und finanzielle Turbulenzen in Europa wären für die USA nicht gut – insbesondere angesichts der Fragilität des US-Bankensystems und der anhaltenden Rolle, die es bei den intransparenten CDS spielt. News-Commentary كان هناك قدر كبير من المخاوف بشأن انتقال العدوى المالية بين أوروبا وأميركا. وفي نهاية المطاف، لعب سوء الإدارة المالية في أميركا دوراً بالغ الأهمية في إحداث المشاكل الأوروبية، ولن تكون الاضطرابات المالية في أوروبا مفيدة بالنسبة للولايات المتحدة ـ وخاصة في ضوء هشاشة النظام المصرفي الأميركي والدور المستمر الذي يلعبه في في سندات مقايضة سندات الائتمان غير الشفافة.
    Die Achillesferse der Hardliner ist Ahmadinedschads Missmanagement in Wirtschaftsfragen. Engpässe bei der Wärmeversorgung auf dem Höhepunkt des diesjährigen, bitterkalten Winters führten zu mehr als 60 Todesfällen, und der Iran ist vermutlich das einzige wichtige Öl produzierende Land, in dem sich nach Aussagen der Bevölkerung trotz einer Verdreifachung der Ölpreise die Wirtschaftslage verschlechtert hat. News-Commentary إن نقطة ضعف المتشددين تكمن في سوء إدارة أحمدي نجاد للاقتصاد. فقد تسبب العجز في التدفئة في أوج هذا الشتاء القارص البرد في وفاة ما يزيد على ستين مواطناً إيرانياً، وربما تكون إيران هي الدولة الوحيدة من بين كبريات الدول المنتجة للنفط والتي يزعم مواطنوها أن الأحوال الاقتصادية ساءت على الرغم من تضاعف أسعار النفط إلى ثلاثة أمثالها.
    Das Ziel der Organisation erhält folgenden Wortlaut: "Die Einhaltung der Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen sicherzustellen und Betrug, Verstöße gegen die Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen, Missmanagement, Dienstvergehen, Mittelverschwendung und Amtsmissbrauch auf ein Mindestmaß zu beschränken. " UN يصبح هدف المنظمة كما يلي: ”ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والحد إلى أقصى درجة من حالات الاحتيال وانتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسوء الإدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة“.
    Die Konservativen in Amerika argumentieren, dass ein großer öffentlicher Sektor zu Ineffizienz und Missmanagement, Korruption und bürokratischem Missbrauch neigt, und die zur Aufrechterhaltung des Apparats nötigen hohe Steuersätze die ökonomische Effizienz beeinträchtigen. Jede dieser Behauptungen wird allerdings durch die Erfahrungen in Skandinavien widerlegt. News-Commentary يزعم المحافظون في أميركا أن القطاع العام الضخم لابد وأن يكون نهباً لعدم الكفاءة وسوء الإدارة، والفساد، والاستغلال البيروقراطي، بينما تؤدي الضرائب اللازمة لدعم ذلك القطاع إلى إضعاف الكفاءة الاقتصادية. لكننا نستطيع أن نفند هذين الزعمين من خلال دراسة تجربة دول الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد