Und was tun die Menschen in diesem Publikum jetzt, mit dem Wissen? Wir werden gewinnen. | TED | وما يفعله جمهور الحاضرين الآن مع العلم أننا ذاهبون للفوز. |
Ich kann nicht schlafen mit dem Wissen, dass sie jemanden töten will... | Open Subtitles | لا أستطيع النوم مع العلم أنها قد قتل شخص ما أو... |
Bis dahin, kleiner Mann, lebst du mit dem Wissen dessen, was du erschaffen hast, und wirst leiden. | Open Subtitles | حتىذلكالحين،أيّهاالصغير.. عِـش مع العلم بما صنعت وعانِي |
Larkin verschrieb mir das Rezept mit dem Wissen, das du es nehmen würdest. | Open Subtitles | لاركين وصف الدواء لي عارفاً أنك ستتناوله. |
Als er das ablehnte, brachte ich ihn um mit dem Wissen hier her geschickt zu werden, dass der Staat das tut was Omar nicht wollte. | Open Subtitles | و عندما رفضَ ذلك، قتلتُه عارفاً أنهُم سيُرسلونني إلى هُنا و أنَ الولايَة ستفعَل ما رفضَ (عمر) فعلَه |
Um einen Menschen wie Ra's al Ghul zu vernichten, musst du bereit sein, nicht einfach zu sterben, sondern mit dem Wissen zu leben, was du opfern musstest, um ihn zu schlagen. | Open Subtitles | لهزيمة رجل مثل هذا رأس الغول، يجب أن تكون على استعداد ليس فقط للموت ولكن للعيش مع العلم ما كان عليك أن تضحي |
Wie kannst du mich dir mit dem Wissen nahe kommen lassen, dass ich dich auch bald verliere würde? | Open Subtitles | كيف يمكن أن اسمحوا لي أن التقرب إليك مع العلم أن سرعان ما ستفقد أنت أيضا؟ |
Perry hat ihn angeheuert, um hinter dem Rücken der Triade Boris zu töten, mit dem Wissen, dass sie ihn deswegen bestrafen würden. | Open Subtitles | بيري استأجرت له أن يذهب وراء ظهر ثالوث لقتل بوريس، مع العلم أن لديهم معاقبته على ذلك. |
Es sei denn, man war wie ich so lange allein mit dem Wissen um die eigene Tat. | Open Subtitles | ... يكون وحده، إلا إذا كان وحده، كما هو حالي، مع العلم ما اِرتكتبه |
mit dem Wissen, ein uneheliches Kind in Jersey zu haben? | Open Subtitles | مع العلم بأن لدى طفل فى نيوجيرسى ؟ |
Entweder ich gebe wie jeder bisher auf... und lebe mit dem Wissen einen Mörder freigelassen zu haben, oder ich mache weiter, und jemand den ich liebe, wird getötet. | Open Subtitles | إما أن يستسلم، مثل أي شخص آخر... والعيش، مع العلم اسمحوا لي قاتل سراح... أو أظل على، |
mit dem Wissen, dass ein Patient, der mikroskopisch unentdeckt bleibt, bis zu 15 Menschen infiziert -- 15 gesunde Menschen -- pro Jahr, können Sie sich sicher sein, dass wir bereits viele Leben gerettet haben. | TED | مع العلم أن المريض لم يخضع للفحص المجهري تصيب ما يصل الى 15 شخصا -- من الاصحاء -- في السنة، يمكنك أن تتأكد من ان لدينا الكثير لحفظ الأرواح. |
mit dem Wissen, dass Direct Air Capture eine der Optionen beim Kampf gegen den Klimawandel ist, stellen Sie sich vor, wir könnten 20 %, also 20 Milliarden Dollar investieren. | TED | مع العلم أن الالتقاط المباشر للهواء هو أحد الجبهات في مكافحتنا التغير المناخي، تخيّل أنّه بإمكاننا استثمار %20، أي 20 مليار دولار. |