ويكيبيديا

    "mit flüchtlingen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • باللاجئين
        
    • مع اللاجئين
        
    Nur mit Flüchtlingen könnte man ein Vermögen machen. Open Subtitles باللاجئين وحدهم، نجني ثروة معاً بالسوق السوداء.
    In einigen dieser Länder erstreckt sich die Unterstützung außerdem auf Wohnungs-, Land- und Eigentumsfragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verfassungsgebung und die Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen. UN وفي بعض هذه البلدان، تُقدَّم المساعدة أيضا في مجال قضايا الإسكان والأراضي والملكية المتصلة باللاجئين والمشردين داخليا؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ وصياغة الدستور؛ وسيادة القانون في عمليات الوساطة.
    Der Frachtraum ist voll mit Flüchtlingen. Open Subtitles وعربة التحميل مليئة باللاجئين
    Wenn man in Calais mit Flüchtlingen spricht, trifft man Anwälte, Politiker, Ingenieure, Designer, Landwirte, Soldaten. TED إذا تحدثت مع اللاجئين في كاليه فستلتقي بمحامين وسياسيين، ومهندسين ومصممي طباعة ومزارعين وجنود.
    Und dafür gibt es keinen besseren Test als der Umgang mit Flüchtlingen. TED ولا يوجد أي امتحان أفضل لهذا من كيفية تعاملنا مع اللاجئين.
    Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen, Rückkehrern und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen (Resolutionen 428 (V), 61/138, 62/124 und 62/125) UN 42 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الإنسانية (القرارات 428 (د-5) و 61/138 و 62/124 و 62/125).
    Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen, Rückkehrern und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen (Resolutionen 428 (V) vom 14. Dezember 1950, 57/184 vom 18. Dezember 2002 und 58/149 und 58/151 vom 22. Dezember 2003) UN 103 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المسائل المتصلة باللاجئين والعائــدين والمشردين والمسائل الإنسانية (القرارات 428 (د- 5)، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950، و 57/184 المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/149 و 58/151 المؤرخان 22 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen, Rückkehrern und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen (Resolutionen 428 (V) vom 14. Dezember 1950, 57/184 vom 18. Dezember 2002 und 58/149, 58/151 und 58/153 vom 22. Dezember 2003) UN 102 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمسائل المتصلة باللاجئين والعائــدين والمشردين والمسائل الإنسانية (القرارات 428 (د- 5)، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950، و 57/184 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/149 و 58/151 و 58/153 المؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    Bericht der Hohen Flüchtlingskommissarin der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen (Resolutionen 428 (V) vom 14. Dezember 1950, 53/124 vom 9. Dezember 1998 und 54/144 und 54/147 vom 17. Dezember 1999) UN 111 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائديــــــن والمشردين والمسائل ‏الإنسانيــــة (القــــرارات 428 (د - 5) الــــمؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950، و 53/124 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/144 و 54/147 المؤرخان 17 كانون الأول/ديسمبر 1999).
    Bericht des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, Fragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen, Rückkehrern und Vertriebenen sowie humanitäre Fragen (Resolutionen 428 (V) vom 14. Dezember 1950, 59/171 vom 20. Dezember 2004 und 60/128 und 60/129 vom 16. Dezember 2005) UN 40 - تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، المسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل الإنسانية (القراران 428 (د-5) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1950 و 59/171 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 والقراران 60/128 و 60/129 المؤرخان 16 كانون الأول/ديسمبر 2005).
    Was ich vorfand war, Ich began mit Flüchtlingen und Opfern von Hungersnöten zu arbeiten – alles Kleinbauern, oder fast alle – die enteignet und entwurzelt waren. TED ما وجدته كان، بدأت العمل مع اللاجئين وضحايا المجاعة -- كلهم، أو تقريبا كلهم كانوا مزارعين صغار -- ممن فقدوا ممتلكاتهم وشردوا.
    BEIRUT – Wenn man auch nur drei Tage mit Flüchtlingen und Mitarbeitern von Hilfsorganisationen im Libanon und der Türkei verbringt, wird das apokalyptische Ausmaß der Syrien-Krise nur allzu offensichtlich: über 100.000 Tote; neun Millionen Vertriebene; zwei Millionen Kinder, die keine Schule besuchen; News-Commentary بيروت ــ بعد أن أمضيت ثلاثة أيام فقط مع اللاجئين وعمال الإغاثة في لبنان وتركيا، أصبحت الطبيعة المروعة التي تتسم بها الأزمة السورية جلية واضحة في نظري: أكثر من مائة ألف حالة وفاة، ونزوح أكثر من تسعة ملايين شخص، وخروج نحو مليوني طفل من المدارس، وعودة أمراض مثل شلل الأطفال إلى الظهور، فضلاً عن الجهود الهائلة التي تبذلها البلدان المجاورة للتعامل مع موجات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد