d) die Verhängung von Maßnahmen gegen ihrer Hoheitsgewalt unterstehende Unternehmen, Einzelpersonen und Einrichtungen zu erwägen, die unter Verstoß gegen die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats und die Charta der Vereinten Nationen unerlaubten Handel mit natürlichen Ressourcen und Kleinwaffen treiben; | UN | (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير ضد المؤسسات والأفراد والكيانات الخاضعة لولايتها القضائية التي تقوم بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية والأسلحة الخفيفة، وتنتهك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة؛ |
Der neueste Bericht der Sachverständigengruppe für die Demokratische Republik Kongo (siehe S/2006/53) enthält ebenfalls nützliche Anregungen für die Einrichtung eines Systems zur Rückverfolgung von Rohstoffen, während bei Sanktionsregimen, die gezielt dem unerlaubten Handel mit natürlichen Ressourcen entgegenwirken sollen, erfolgversprechende Fortschritte zu verzeichnen sind. | UN | ويتضمن التقرير الأخير لفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر S/2006/53) كذلك أفكارا مفيدة بشأن إقامة نظام يتيح تعقب سير الموارد الطبيعية، بينما أُحرز تقدم واعد في أنظمة الجزاءات التي ترمي على وجه التحديد إلى كبح الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
LONDON – „Sag, dieser Diamant an deinem Finger, wie kam er zu dir?“ fragt Shakespeares Cymbeline. „Du solltest foltern mich“, erwidert der Schurke Iachimo, „dass ungesagt blieb, was ausgesprochen foltert dich“. Die Hintergründe mancher Teile des globalen Handels mit natürlichen Ressourcen ist kaum weniger furchterregend, ob sie nun ausgesprochen werden oder nicht. | News-Commentary | لندن ــ "هذا الخاتم المرصع بالماس الذي يزين إصبعك، قل لي كيف حصلت عليه؟" هكذا يسأل الملك سمبلين في مسرحية لشكسبير. فيجيبه الوغد ياشيمو: "ستأمر بمعاقبتي إذا لم أبح لك بسري، غير أن تصريحي سيسبب لك العذاب". الواقع أن القصة وراء أجزاء بعينها من التجارة العالمية في الموارد الطبيعية اليوم، سواء صُرِّح بها أو لم يُصَرَّح، ليست مصدراً أقل للكرب والغم والألم. |