ويكيبيديا

    "mitgliedsländer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأعضاء
        
    • بلدان
        
    Wir stellen fest, wie wichtig es ist, die regionalen Entwicklungsbanken unter Berücksichtigung der Interessen aller ihrer Mitgliedsländer zu stärken. UN 46 - ونحن نقر بأهمية تعزيز المصارف الإنمائية الإقليمية، مع مراعاة مصالح جميع بلدانها الأعضاء.
    Vielleicht besteht ein Teil der Antwort darin, zu verhindern, dass Teileinheiten – im Falle der EU die Mitgliedsländer – Reformen verschleppen. Doch hat eine Zentralisierung eigene Kosten. News-Commentary وربما يتلخص جزء من الإجابة في منع الوحدات الفرعية ــ في حالة الاتحاد الأوروبي، البلدان الأعضاء ــ من التقاعس عن تنفيذ الإصلاحات. ولكن المركزية ليست بلا تكاليف.
    Zweitens gibt es jetzt deutliche Ratschläge für die Mitgliedsländer des IWF, wie sie ihre Wechselkurspolitik betreiben sollten und was für die internationale Gemeinschaft akzeptabel ist. News-Commentary ويتلخص التغيير الثاني في توجيه النصيحة الواضحة للدول الأعضاء في صندوق النقد الدولي بشأن كيفية إدارة تلك الدول لسياساتها الخاصة بأسعار الصرف، وما هو مقبول بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Auch die Eurozone benötigt solch einen Mechanismus, um einem Ansturm auf die Staatsschulden der Mitgliedsländer entgegen zu wirken. Dazu müssen die Finanzbehörden im Notfall Zugriff auf große Liquiditätsreserven haben. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تحتاج منطقة اليورو إلى آلية لمواجهة التكالب على استرداد ديون حكومات البلدان الأعضاء. وهذا يتطلب قدرة السلطات المالية على الوصول إلى صندوق مشترك ضخم من السيولة في حالات الطوارئ. ولا يستطيع غير البنك المركزي الأوروبي توفير هذه الضمانة.
    Das kann man in Europa beobachten, wo sich die Mitgliedsländer der Europäischen Union nicht auf einheitliche Finanzvorschriften einigen können. Wie kann es dann die übrige Welt? News-Commentary وبوسعنا أن نلاحظ هذا في أوروبا، حيث بلدان الاتحاد الأوروبي عاجزة عن الاتفاق فيما بينها على مجموعة موحدة من القواعد المالية. كيف لنا إذاً أن نتوقع من بقية بلدان العالم أن تتفق على قواعد موحدة؟
    Zweitens müssen wir sicherstellen, dass die unterzeichnenden Länder über angemessene wirtschaftliche Anreize verfügen – und dass die anderen abgeschreckt werden. Zu den Maßnahmen könnte ein globales Finanzierungssystem für grüne Energie gehören, das nur für Mitgliedsländer verfügbar ist. News-Commentary ثانيا، يتعين علينا أن نضمن توفير الحوافز الاقتصادية الملائمة للبلدان التي تشارك في التحالف ــ والروادع للدول التي لا تحجم عن المشاركة. ومن الممكن أن تتضمن التدابير آلية تمويل عالمية للطاقة الخضراء والتي تتاح للبلدان الأعضاء فقط.
    Selbstverständlich garantiert die Öffnung des Wettbewerbs um Direktoriumsposten für alle Mitgliedsländer nicht, dass die am besten qualifizierte und politisch unabhängigste Person die Stelle bekommt; sie erhöht lediglich die Wahrscheinlich eines solchen Ergebnisses. News-Commentary مما لا شك فيه أن فتح باب المنافسة أمام كافة الدول الأعضاء لشغل مناصب الهيئة التنفيذية لا يضمن حصول أفضل الأشخاص تأهيلاً وأكثرهم استقلالاً من الناحية السياسية على الوظيفة؛ لكنه من شأنه أن يزيد من احتمالات التوصل إلى مثل هذه النتيجة.
    Das zweite offenkundige Problem ist der geringe Umfang des EU-Budgets im Vergleich zu den Haushalten der Mitgliedsländer. Der überwiegende Teil der Regierungsaktivitäten findet auf nationaler Ebene statt. News-Commentary وهناك مشكلة ثانية واضحة تتلخص في ضآلة حجم ميزانية الاتحاد الأوروبي نسبة إلى ميزانيات البلدان الأعضاء. والقسم الأعظم من النشاط الحكومي يتم على المستوى الوطني. ولكن الحكومات المختلفة تمتع بدرجات متفاوتة من الحيز المالي الذي يمكنها من المناورة.
    Zunächst verdreifachte die EU das Budget der zur Verbesserung der Grenzsicherheit bestimmten Operation Triton; sie rief eine EU-weite Krisenbewältigungsoperation gegen Menschenschmuggler und Menschenhändler im Mittelmeer (EUNAVFOR Med) ins Leben und wies den mit der Erstaufnahme der Flüchtlinge überforderten Mitgliedsländern zusätzliche finanzielle Mittel zu. Einige Mitgliedsländer haben auch auf individueller Ebene Maßnahmen ergriffen. News-Commentary كما تحركت بعض البلدان الأعضاء بشكل فردي. وكان أبرز هذه ا��تحركات من قِبَل ألمانيا، التي برغم أنها تواجه احتمال وصول 800 ألف طالب للجوء هذا العام أوقفت العمل بما يسمى لائحة دبلن للاتحاد الأوروبي، والتي كان تفعليها ليؤدي إلى ترحيل الآلاف من اللاجئين السوريين.
    NEW YORK – Die Mitgliedsländer der Eurozone haben ihr Recht Geld zu drucken an die Europäische Zentralbank abgetreten und inzwischen liegt auf der Hand, dass dies die Hauptursache für die Eurokrise ist. Weder die Mitgliedsländer − noch die europäischen Behörden − waren sich im Klaren darüber, was diese Abtretung wirklich nach sich ziehen würde. News-Commentary نيويورك ــ لقد بات من الواضح الآن أن السبب الرئيسي وراء أزمة اليورو يتلخص في تخلي الدول الأعضاء عن حقها في طباعة المال لصالح البنك المركزي الأوروبي. ومن المؤكد أن هذه الدول لم تدرك العواقب المترتبة على تخليها عن ذلك الحق ــ ولم تدركها السلطات الأوروبية.
    Warum also haben wir eine Krise in der Eurozone, und wodurch wird diese definiert? Es wird immer wieder argumentiert, dass die Einheitswährung den unterschiedlichen Anforderungen der Mitgliedsländer nicht gerecht wird und nicht aufrecht zu erhaltende wirtschaftliche Divergenzen letztlich die Aufgabe des Euro erfordern werden. News-Commentary لماذا إذن تمر منطقة اليورو بأزمة، وما هي العناصر التي تحددها؟ هناك من يزعم مراراً وتكراراً أن العملة الموحدة لا تناسب الاحتياجات المختلفة للبلدان الأعضاء المختلفة، وأن التباعد الاقتصادي غير القابل للاستمرار من شأنه في نهاية المطاف أن يفرض التخلي عن اليورو.
    3. begrüßt die Anstrengungen, die die Vereinten Nationen, die Organisation der afrikanischen Einheit, die Liga der arabischen Staaten, die Europäische Union, die Organisation der Islamischen Konferenz, die Mitgliedsländer der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung und deren Partnerforum, die Bewegung der nichtgebundenen Länder und andere Organisationen nach wie vor unternehmen, um eine Lösung für die Situation in Somalia zu finden; UN 3 - ترحب بالجهود الجارية التي تبذلها الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدولية العربية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والبلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفي منتدى شركائها وحركة بلدان عدم الانحياز وغيرها لإيجاد حل للحالة في الصومال؛
    Sie mischen sich nicht in die „Hoheitsgewalt“ anderer Mitgliedsländer ein. Vor allem Deutschland agiert angesichts seines Verhaltens im Zweiten Weltkrieg - nicht zuletzt in Griechenland - sehr zögerlich. News-Commentary إن الأوروبيين لا يفعلون مثل هذه الأمور لأنهم يرون أنفسهم باعتبارهم يونانيين وألمانيين أولاً. وهم لا يتدخلون في "الصلاحيات السيادية" للبلدان الأعضاء الأخرى. وألمانيا بشكل خاص كارهة للتدخل، وذلك نظراً لسلوكها في الحرب العالمية الثانية، وخاصة في اليونان.
    Als die Europäische Union geschaffen wurde, war sie die Verkörperung einer offenen Gesellschaft – eine freiwillige Gemeinschaft gleichberechtigter Staaten, die zugunsten des Allgemeinwohls einen Teil ihrer Souveränität aufgaben. Die Eurokrise ist nun dabei, die EU in etwas grundlegend Anderes zu verwandeln, indem sie die Mitgliedsländer in zwei Klassen unterteilt – Gläubiger und Schuldner –, von denen die Gläubiger das Sagen haben. News-Commentary كان الاتحاد الأوروبي عندما تم إنشاؤه تجسيداً للمجتمع المفتوح ــ رابطة طوعية من الدول المتساوية التي قبلت التخلي عن جزء من سيادتها من أجل الصالح العام. والآن تعمل أزمة اليورو على تحويل الاتحاد الأوروبي إلى كيان مختلف جوهرياً ويعمل على تقسيم الدول الأعضاء إلى فئتين ــ دول دائنة وأخرى مدينة ــ ويسلم زمام الأمر للدول الدائنة.
    In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen. Die Mitglieder der Union sollten eine Reihe sich überschneidender Runden bilden: Mitgliedsländer in unterschiedlichen Kombinationen sollten die Möglichkeit haben, ihre Pflichten in verschiedenen Bereichen ihrer Wahl zusammenzulegen. News-Commentary في الأمور التي تخدم المصالح الوطنية ينبغي أن يكون لكل دولة من الدول الأعضاء الحق في أن تقرر إما أن تحتفظ بكامل سيطرتها على تلك الأمور أو تتعاون مع الدول الأخرى. ويتعين على أعضاء الاتحاد أن يشكلوا سلسلة من الدوائر المتداخلة: ينبغي أن تكون المجموعات المؤتلفة من الأعضاء قادرة على اقتسام المسئوليات في مجالات مختلفة من اختيارها.
    Der Schwerpunkt des Internationalen Währungsfonds liegt auf der Reformierung der Steuersysteme seiner Mitgliedsländer. Die Einkünfte aus Steuern auf kohlenstoffintensive Brennstoffe sollen erhöht werden, während Einnahmen aus Steuern, die sich nachteilig auf die Wirtschaftsleistung auswirken - wie etwa Steuern auf Arbeit und Kapital - zu verringern sind. News-Commentary في صندوق النقد الدولي ينصب التركيز على إصلاح الأنظمة المالية في البلدان الأعضاء من أجل جمع المزيد من الإيرادات من فرض الضرائب على أشكال الوقود الكثيفة الكربون وق��ر أقل من الإيرادات من الضرائب الأخرى التي تلحق الضرر بالأداء الاقتصادي، مثل الضرائب على العمل ورأس المال. ومن الممكن أن يعتمد تسعير الكربون على أنظمة ضريبية أكثر ذكاءً وكفاءة بدلاً من زيادة الضرائب.
    Natürlich können die Regierungen ihrer Verantwortung gegenüber den Bürgern nicht entfliehen, und nur der naivste Technokrat glaubt, dass der Markt allein die Energieunabhängigkeit sichern kann. Gleichzeitig schwächen rein bilaterale Verhandlungen zwischen einzelnen EU-Mitgliedern und Öl und Gas produzierenden Ländern jedoch die Verhandlungsstärke der Mitgliedsländer und untergraben Europas geopolitische Bedeutung in globalen Angelegenheiten. News-Commentary مما لا شك فيه أن الحكومات لا تستطيع أن تتهرب من مسئولياتها إزاء مواطنيها، ومن السذاجة أن نتصور أن السوق وحدها قادرة على ضمان استقلال الطاقة. ولكن في ذات الوقت تعمل المفاوضات الثنائية المحضة، بين كل من الدول الأعضاء على حدة وبين الدول المنتجة للنفط والغاز، على إضعاف الموقف التفاوضي للدول الأعضاء، علاوة على تقويض الثقل الجغرافي السياسي الذي تتمتع به أوروبا في الشئون الدولية.
    Natürlich lässt sich argumentieren, dass der Stabilitätspakt abgeschafft gehört, weil Sparpolitik keinen Sinn ergibt, wenn der Eurozone eine Deflation droht. Das aber sollte die Kommission entscheiden und nicht Mitgliedsländer mit einer fragwürdigen Haushaltspolitik. News-Commentary ومن المفترض أن تكون الكلمة الأخيرة للمفوضية، فتضمن بالتالي مصداقية القواعد ومدى اتساقها ــ ويبدو أنها خسرت المعركة من الجولة الأولى. وقد يزعم المرء بطبيعة الحال أن ميثاق الاستقرار والنمو لابد أن يُحَل، لأن التقشف يصبح غير منطقي عندما تواجه منطقة اليورو خطر الانكماش. ولكن المفوضية، وليس البلدان الأعضاء غير النزيهة، هي التي ينبغي لها أن تتخذ مثل هذا القرار.
    Die Einführung des Euro sollte die Konvergenz fördern; tatsächlich hat sie Divergenzen hervorgerufen: Deutlich unterschiedliche Verschuldungs- und Konkurrenzfähigkeitsniveaus trennen die Mitgliedsländer. News-Commentary ثانيا، أوروبا تحتاج إلى سندات اليورو. كان من المفترض أن يعمل اليورو على تعزيز التقارب؛ ولكنه كان في واقع الأمر أدى إلى نشوء الخلافات والتباعد، في ظل المستويات المتفاوتة إلى حد كبير من المديونية والقدرة التنافسية التي فصلت بين البلدان الأعضاء. وإذا كان لزاماً على البلدان المدينة أن تسدد علاوات مخاطر ثقيلة فإن ديونها سوف تصبح غير محتملة. وهذا هو ما يحدث الآن.
    Ein massiver Anstieg bei den Ausgaben der Europäischen Kommission zur Förderung des gesamteuropäischen sozialen Zusammenhalts wäre für die reichen Mitgliedsländer politisch inakzeptabel, weil sie ja dafür zahlen müssten. Aber umgekehrt können wir es ebenso wenig akzeptieren, dass zwar enorme Ressourcen für den nationalen Zusammenhalt aufgewendet werden, während der Zusammenhalt auf europäischer Ebene hoffnungslos hinterherhinkt. News-Commentary إن الزيادة الهائلة في قدرة المفوضية الأوروبية على الإنفاق بغرض تحقيق قدر أعظم من التماسك الاجتماعي على مستوى أوروبا لن تكون مقبولة على الصعيد السياسي بالنسبة للدول الأعضاء الأكثر ثراءً، والتي ستضطر إلى تحمل هذه الزيادة. ألا أننا لا نستطيع أيضاً أن نقبل موقفاً حيث يتم إنفاق قدر هائل من الموارد على التماسك الوطني، بينما يتخلف الإنفاق على التماسك الأوروبي على هذا النحو.
    Gemeinsam könnten die EZB und die EFSF das tun, was die EZB allein nicht zustande bringt. Dies würde vorübergehend einen fatalen Fehler in der Konstruktion des Euro ausbügeln, bis die Mitgliedsländer eine langfristigere Lösung finden. News-Commentary بالعمل الجماعي، سوف يكون بوسع البنك المركزي الأوروبي ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي أن يقوما بما لا يستطيع البنك المركزي الأوروبي أن يقوم به بمفرده. وهذا من شأنه أن يوفر راحة مؤقتة من الخلل الفادح الذي يعيب تصميم اليورو إلى أن تنجح بلدان منطقة اليورو في إيجاد حل أكثر دواما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد