In vielen anderen Schwellenländern wie der Türkei, Argentinien, Polen, Ungarn und vielen mittel- und osteuropäischen Staaten geht das Wachstum ähnlich zurück. Was also ist das Problem der BRICS und anderer Schwellenmärkte? | News-Commentary | والعديد من اقتصادات السوق الناشئة السريعة النمو سابقا ــ على سبيل المثال، تركيا والأرجنتين وبولندا والمجر والعديد من بلدان وسط وشرق أوروبا ــ تعاني من تباطؤ مماثل. ما الذي أصاب بلدان مجموعة البريكس وغيرها من الأسواق الناشئة إذن؟ |
Wir glauben, dass die ehemaligen kommunistischen mittel- und osteuropäischen Länder aufgrund ihrer ähnlichen Geschichte und Erfahrungen so sehr wie keine andere Region, die Demokratiebewegungen in Kuba unterstützen sollten. Bei unserem Drängen auf Demokratisierung beruhen unsere Absichten auf Freundschaft und Kooperation, Wohlwollen und dem Wissen um die Bedürfnisse, Erwartungen und Hoffnungen des kubanischen Volkes. | News-Commentary | ونحن نعتقد أن الدول الشيوعية سابقاً، من وسط وشرق أوروبا تتمتع بوضع فريد يسمح لها بدعم الحركات الديمقراطية في كوبا، استناداً إلى أوجه التشابه بين تاريخ هذه الدول وتجاربها وبين تاريخ كوبا وتجاربها. إن مقاصدنا في دفع كوبا نحو الديمقراطية تستند إلى الصداقة والتعاون وحسن النوايا، وتنطلق من فهمنا لاحتياجات وطموحات وآمال الشعب الكوبي. |
Die Sowjetunion ist nicht in Gewalt versunken, wie die meisten anderen Imperien – ein Ausgang, der wohl nichts Geringerem als göttlicher Fügung oder reinem Glück zu verdanken ist. Trotz zunehmender nationalistischer Tendenzen und wechselseitigem Misstrauen ist es auch mittel- und osteuropäischen Ländern dank ihrer raschen Aufnahme in die NATO und die Europäische Union gelungen, Konflikte zu vermeiden. | News-Commentary | لحسن الحظ لم تنشب جميع الصراعات المحتملة فالاتحاد السوفياتي لم يغرق في بحر العنف مثل معظم الامبرطوريات – لا يوجد تفسير لهذه النتيجة الا التدخل الالهي او مجرد حظ-. بالرغم من تعاظم المشاعر القومية والشكوك المتبادلة تمكنت بلدان وسط وشرق اوروبا من تجنب الصراع بفضل قبولها السريع في الناتو والاتحاد الاوروبي. |