Wie haben eine größere Unterhaltung über Israel und Palästina, die von Mittleren Osten ausgeht. | TED | لقد حصلنا على محادثة أكبر حول إسرائيل وفلسطين يشع من منطقة الشرق الأوسط. |
Ich leitete die Abteilung für den Friedensprozess im Mittleren Osten im britischen Außenministerium. | TED | فقد كنت أترأس قسم السلام في الشرق الأوسط في وزارة الخارجية البريطانية. |
Sie sind im Mittleren Osten engagiert, da fällt Südamerika um wie Dominosteine. | Open Subtitles | وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو |
Dein Labor wird von einem Dilettant aus dem Mittleren Osten finanziert? | Open Subtitles | مختبرك تم بناءه من أموال هاوي من الشرق الأوسط ؟ |
35. ermutigt die Tagungen der Leiter nationaler Drogenbekämpfungsbehörden und der Unterkommission der Suchtstoffkommission für unerlaubten Drogenverkehr und damit zusammenhängende Fragen im Nahen und Mittleren Osten, auch künftig zur Stärkung der regionalen und internationalen Zusammenarbeit beizutragen; | UN | 35 - تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي؛ |
Das ist eine Erfahrung, die nicht jede muslimische Nation im Mittleren Osten bis vor kurzem hatte. | TED | وهذه التجربة .. لم تعيها الكثير من المجتمعات الاسلامية في الشرق الاوسط حتى قريبا جدا |
Unsere Firma hat eine langjährige Beziehung, mit mehreren Ländern im Mittleren Osten. | Open Subtitles | شركتنا لديها علاقة طويلة الأمد مع عدة بلدان من الشرق الأوسط |
Ich habe Ihnen die Überwachungsvideos gemailt, die den jungen Mann aus dem Mittleren Osten zeigen. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكم الفيديو الأمنيّ ظاهرًا فيه الشاب من الشرق الأوسط الذي تحت الإستجواب |
Und dies waren Traditionen des Mittleren Osten – mittelalterliche Traditionen. | TED | والتي هي تقاليد الشرق الأوسط التي تعود الى العصور الوسطى |
Sie sehen es im Mittleren Osten. Menschen aus Gaza feuern Geschosse auf Israel ab. | TED | تعلم، أن بإمكانك أن تراها في الشرق الأوسط. الناس الذين، من غزة، ويطلقون الصواريخ على اسرائيل. |
So jemand ist Amira Al Hussaini. Sie ist die Lektorin für den Mittleren Osten der Global Voices. | TED | هذه هي أميرة الحسيني. هي محررة مقالات منطقة الشرق الأوسط لصالح الأصوات العالمية. |
Ich sage Euch, dass wenn man sich als Mann aus dem Mittleren Osten anfängt sich schuldig zu fühlen, wenn man oft zu oft vor Ort ist. | TED | الآن أعترف لكم ، كرجل من الشرق الأوسط ، عندما تظهر الكثير من هذه الأنشطة حولك ، تبدأ عند نقطة معيّنة بالشعور بالذنب . |
Ich habe das Glück die Chance zu haben überall auf der Welt performen zu können. Ich hatte viele Auftritte im Mittleren Osten. | TED | ولكن الحقيقة هي ، لقد كنت محظوظا للحصول على فرصة العرض في جميع أنحاء العالم ، وقمت بالعديد من العروض في الشرق الأوسط. |
Ich war zuständig für den Mittleren Osten, mein Spezialgebiet. | TED | كنت مسؤولا عن الشرق الأوسط. الذي كان من اختصاصي. |
Die relativ erfolgreiche Wahl im Irak ist ein wichtiger Sieg für die Demokratie, aber nicht notwendigerweise für liberale Reformen im Mittleren Osten. | News-Commentary | جاء النجاح النسبي للانتخابات في العراق بمثابة انتصار كبير للديمقراطية، لكنه لم يكن بالضرورة نجاحاً للإصلاح السياسي في الشرق الأوسط. |
Die Förderung der Demokratie im Nahen und Mittleren Osten | News-Commentary | تعزيز الديمقراطية في الشرق الأوسط الكبير |
Terror oder Reform im Nahen und Mittleren Osten | News-Commentary | الإرهاب أو الإصلاح في الشرق الأوسط الكبير |
Gewisse Herren im Mittleren Osten rechnen mit hohem Gewinn. | Open Subtitles | هناك بعض السادة في الشرق الأوسط ممن يعتقدون انه بامكانهم جمع صفقة كبيرة من المال |
Aber damals beschränkten sich die Morde auf den Mittleren Osten: | Open Subtitles | فقط في ذلك الوقت، كانت عمليات القتل معزولة في الشرق الأوسط: ِ |
7. unterstreicht, wie wichtig die Tagungen der Leiter nationaler Drogenbekämpfungsbehörden in allen Regionen der Welt sowie der Unterkommission der Suchtstoffkommission für unerlaubten Drogenverkehr und damit zusammenhängende Fragen im Nahen und Mittleren Osten sind, und ermutigt sie, auch künftig zur Stärkung der regionalen und internationalen Zusammenarbeit beizutragen und dabei die Ergebnisse der Sondertagung zu berücksichtigen; | UN | 7 - تشدد على أهمية اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية لإنفاذ القوانين الخاصة بالمخدرات، في جميع مناطق العالم، وأهمية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط التابعة للجنة المخدرات، وتشجع هذه الهيئات على مواصلة الإسهام في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، مع مراعاة النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية؛ |
Jetzt möchte ich Sie für einen Moment mitnehmen zu dem, was überwiegend als der schwierigste Konflikt dieser Welt oder als der unlösbarste Konflikt angesehen wird, zum Mittleren Osten. | TED | الان دعونا ننتقل الى ما هو النزاع الاكثر صعوبة او النزاع العويص الغير قابل للحل .. او مستحيل الحل كما يصفه البعض انه صراع الشرق الاوسط |
Europa ist für Millionen, die aus den Kriegsgebieten im Mittleren Osten fliehen Kanzlerin Angela Merkel will weitere 30.000 Flüchtlinge in Deutschland... | Open Subtitles | ترجمة وتعديل: عابدين يا للهول! |
Traditionell haben die Vereinigten Staaten keine Kampfhandlungen im Mittleren Osten unterstützt. | Open Subtitles | في المعتاد لا تدعم الأمم المتحدة العمليات العسكرية بالشرق الأوسط |