ويكيبيديا

    "mohamed" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • محمد
        
    • ومحمد
        
    • لمحمد
        
    Der Sicherheitsrat verlangt die sofortige Freilassung von Präsident Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi und die sofortige Wiederherstellung der rechtmäßigen, verfassungsmäßigen, demokratischen Institutionen. UN ''ويطالب مجلس الأمن بالإفراج الفوري عن الرئيس سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله وبإعادة المؤسسات الديمقراطية الدستورية الشرعية على الفور.
    Ich möchte mit Ihnen über einen jungen Mann sprechen, der an einem meiner Meetings teilnahm: Mohamed Mohamoud, ein Florist. TED أريد أن أتحدّث لكم عن شابّ كان قد حضر إحدى اجتماعاتي، وهو محمد محمود، بائع زهور.
    Aber wenn du zum Islam konvertieren willst, findest du nicht zur zum Propheten Mohamed, ihm sei Lob und Preis, dann bekommst du auch extra Halal-Essen im Ramadan. Open Subtitles بالإضافة إلى أنَّكَ ستجد النبي محمد صلّى الله عليهِ وسلَّم أنتَ ايضاً ستحصل على عشاء حلال خاص يحضرونه خلال شهر رمضان
    Mohamed Ag Elgimit vom Stamm Kel Assouk, aus Lere. Open Subtitles محمد حاج الجيميت من قبيلة السوق في بلدة ليري
    Im Jahr 2000 berief Kanada eine unabhängige Internationale Kommission über Intervention und Staatensouveränität unter dem gemeinsamen Vorsitz von Gareth Evans aus Australien und Mohamed Sahnoun aus Algerien ein. UN فقد أنشأت كندا في عام 2000 لجنة دولية مستقلة معنية بالتدخل وسيادة الدول برئاسة مشتركة بين غارث ايفانز من أستراليا ومحمد سحنون من الجزائر.
    - Generalmajor Gaffar Mohamed Elhassan (Kommandeur der westlichen Militärregion für die Sudanesischen Streitkräfte) UN - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية)
    Er ist tatsächlich der erste Florist, den Mogadischu seit 22 Jahren gesehen hat, und bis vor Kurzem, bevor Mohamed da war, benutzte man künstliche Sträuße, die per Schiff aus dem Ausland kamen, wenn man Blumen auf seiner Hochzeit haben wollte. TED في الواقع، لقد كان أوّل بائع زهور بمقديشو أثناء 22 سنة، إلى أن ظهر محمد مؤخّرا، إن كنت ترغب في زهور لحفل زفافك، كان عليك استعمال زهور بلاستيكية مستوردة من الخارج.
    Am 17 Oktober, 2009, tat der Präsident der Malediven, Mohamed Nasheed, etwas Ungewöhnliches. TED في السابع عشر من تشرين الأول عام 2009، قام رئيس دولة المالديف "محمد نشيد" بشيء غير اعتيادي.
    Mohamed Larbi Slimane, als Präsident des konterrevolutionären Tribunals Open Subtitles محمد لاربي سليمان... ...قائد هذه المحكمة المظادة للثورة...
    Der Sicherheitsrat würdigt die Anstrengungen, die die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und insbesondere der Vorsitzende der Organisation und Präsident Ghanas, John Kufuor, der Exekutivsekretär, Mohamed Ibn Chambas, und der Vermittler, General Abdulsalami Abubakar, zur Aushandlung dieses Abkommens unternommen haben. UN “ويقدر مجلس الأمن الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما رئيس الجماعة ورئيس غانا جون كوفور، والأمين التنفيذي محمد بن شمبس، والوسيط الجنرال عبد السلام أبو بكر في التفاوض على هذا الاتفاق.
    Mohamed Nanabhay, der hier bei uns sitzt, der Chef von Aljazeera.net, er sagte mir, dass es eine 2,500 prozentige Steigerung an Klicks auf unsere Webseite von verschiedenen Teilen der Welt gibt. TED محمد ناناباي، وهو معنا هنا، مدير موقع الجزيرة نت الإنجليزي، قال لي إنه ارتفعت نسبة الدخول إلى الموقع 2500 % في مختلف أرجاء العالم،
    in dieser fiktiven Kurzgeschichte von Martin Amis, die so beginnt: „Am 11. September 2001 öffnete er seine Augen um 4 Uhr morgens in Portland, Maine und Mohamed Attas letzter Tag begann." TED هذه قطعة قصيرة من خيال مارتن اميس تبدأ بـ " فتح عينه في، 11 ايلول\سبتمبر 2001 عند الرابعة صباحا في مدينة بورتلاند، و لاية ماين, و اليوم الاخير لـ محمد عطا قد بدأ".
    Also sah Mohamed eine Gelegenheit. TED و رأى محمد في ذلك فرصة،
    Mohamed verkauft nicht einfach nur Blumen. TED محمد لا يبيع الزهور و حسب.
    Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden. Im vergangenen Oktober gab der Generaldirektor der IAEO, Mohamed El Baradei, bekannt, dass sich Iran zu umfassenderen Inspektionsverfahren bereit erklärt hat. News-Commentary تزعم إيران أن برنامجها مصمم للتوليد السلمي للطاقة النووية، لكن المفتشين قد عثروا بالفعل على آثار ليورانيوم عالي التخصيب مما يستخدم في تصنيع الأسلحة النووية. وفي أكتوبر الماضي أعلن محمد البرادعي رئيس الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن إيران قد قبلت بإجراءات تفتيش مكثفة.
    Das Ausscheiden von Lee Kuan Yew in Singapur und Mahathir Mohamed in Malaysia aus der ersten Reihe der Politik hat Südostasien seiner bedeutendsten politischen Führer beraubt. Kann Thailands Ministerpräsident Thaksin Shinawatra das Führungsvakuum innerhalb der Region füllen? News-Commentary كان تقاعد أصحاب سياسات المواجهة من أمثال لي كوان يوي في سنغافورة و مهاتير محمد في ماليزيا سبباً في حرمان جنوب شرق آسيا من زعماء كبار. تُـرى هل يستطيع رئيس وزراء تايلاند ثاكسين شيناواترا أن يشغل الفراغ الزعامي في ذلك الإقليم؟
    Der Erfolg des ägyptischen Präsidenten Mohamed Morsi bei der Vermittlung zwischen Israel und der Hamas hat bewiesen, dass Islamisten flexibel sein können – sogar wenn es um Israel geht. Es gibt auf beiden Seiten Raum für Verbesserungen, aber die politischen Führungen müssen die richtige Bühne bekommen, von der aus sie die nötigen Anpassungen vornehmen können. News-Commentary لقد دلل نجاح الرئيس المصري محمد مرسي في التوسط بين إسرائيل وحماس على أن الإسلاميين من الممكن أن يتخذوا موقفاً مرنا ــ حتى عندما يتعلق الأمر بإسرائيل. وهناك مجال للاعتدال في مواقف الطرفين، ولكن ينبغي للزعماء على الجانبين أن يُمنحوا الأرضية الصحيحة التي يمكنهم انطلاقاً منها إجراء التعديلات اللازمة.
    Viele der ein breites Spektrum von Meinungen vertretenden Oppositionsgruppen – darunter eine traditionelle liberale Partei, die islamistische Muslimbruderschaft und die Facebook-Aktivisten der Jugendbewegung 6. April – haben angedeutet, dass sie ggf. eine Übergangsregierung unterstützen würden, möglicherweise eine unter Leitung des Friedensnobelpreisträgers Mohamed el-Baradei. News-Commentary والواقع أن العديد من المجموعات المعارضة، التي تمثل طائفة واسعة من الرأي العام ـ بما في ذلك حزب ليبرالي تقليدي، وجماعة الأخوان المسلمين، ونشطاء الفيس بوك من حركة شباب السادس من إبريل ـ أشارت إلى أنها قد تدعم حكومة مؤقتة، ربما تحت قيادة محمد البرادعي الحائز على جائزة نوبل للسلام.
    Auch sahen sich Mursi und die Muslimbruderschaft der Konkurrenz durch die von den Saudis unterstützten Salafisten ausgesetzt. Tatsächlich traten diese ultrakonservativen Islamisten am Abend des Putsches zusammen mit der Militärführung und dem säkularen politischen Führer Mohamed el-Baradei auf, um Mursis Sturz bekanntzugeben. News-Commentary كما واجه مرسي وجماعته منافسة من جانب السلفيين المدعومين من المملكة العربية السعودية. والواقع أن هؤلاء الإسلاميين الشديدي المحافظة ظهروا في عشية الانقلاب جنباً إلى جنب مع قادة عسكريين والزعيم السياسي العلماني محمد البرادعي لإعلان الإطاحة بمرسي.
    Aber tatsächlich verloren viele ihr Leben, viele Beschäftige im Gesundheitswesen, darunter geliebte Kollegen von mir. Fünf Kollegen: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma und Mohamed Fullah. TED وفي الحقيقة , فعليا , خسرنا الكثير من الأروح كثير من عمال الرعاية الصحية , ضمنهم زملاء أعزاء لي , خمس زملاء مبالو فوني , أليكس موج بوي , د. هومار خان , أليس كوفاما ومحمد فولا.
    Was geschah mit Mohamed al-Hanashi? News-Commentary ماذا حدث لمحمد الحنشي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد