Das sind derartig tolle Superkräfte, dass wir die zweidimensionalen Grenzen unserer momentanen digitalen Welt in Kauf nehmen. | TED | هذه قوى خارقة هامة نتعايش معها في حدودنا ثنائية الأبعاد لعالمنا الرقمي الحالي. |
Bei der momentanen Geschwindigkeit der Kristallisation, Zellenabbau... | Open Subtitles | مع المعدل الحالي للتدهور الخليوي، والنشاط الحيوي.. |
Bei der momentanen Geschwindigkeit der Kristallisation, Zellenabbau... | Open Subtitles | مع المعدل الحالي للتدهور الخليوي، والنشاط الحيوي.. |
Bei der momentanen Lage ist ein solches Treffen völlig unmöglich. | Open Subtitles | في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما. |
Durchschnittliche Zufriedenheit ist natürlich unzureichend, denn sie sagt nichts über momentane Erfahrungen aus. Und so würde es unserer Meinung nach aussehen, wenn man die momentanen Erfahrungen hinzunimmt. | TED | حتماً ان التحدث عن متوسط السعادة هو امرٌ غير صحيح .. لان متوسط السعادة .. لا يعبر عن المواقف والتجارب اللحظية التي نمر بها .. لذا نحن نعتقد انه في الحقيقة يبدو هكذا .. عندما تأخذ بعين الاعتبار المواقف والتجارب اللحظية |
Beim momentanen Erkentnissstund sind von den 102 Seelen an Bord 6 verstorben. | Open Subtitles | المعلومات الحالية تشير الى من اصل 102 راكب قد توفي 6 |
Er hat große Betriebe in Laos, was, bei der momentanen Inflation bedeutet, dass sie viel Geld verdienen. | Open Subtitles | مما يعني أن التضخم الحالي كان بسبب تلاعبهم بالأموال |
Die Quelle der momentanen Manifestation liegt auf der anderen Seite dieses Portals. | Open Subtitles | المصدر الحالي للتجلي على بالجانب الآخر من هذا المدخل. |
Jedoch nicht als Mittel unseren momentanen Feind zu besiegen. | Open Subtitles | ولكنه لم يكن كوسيلة لهزيمة عدونا الحالي. |
Mal seinen momentanen Todeszustand außer acht gelassen, ist euer Opfer jung und scheint in guter körperlicher Verfassung zu sein, was mich vermuten lässt, dass dem Opfer dieses Medikament nach einer Operation verschrieben wurde und nicht zur Behandlung eines chronischen Herzleidens. | Open Subtitles | حسناً, وضعه الحالي لموته, ضحيتكم شاب ويبدو أنه في حالة جسدية جيدة, مما يقودني إلى الشك في أن الضحية |
Bei dem momentanen Anstieg... sechs Monate, doch es wird weit im Voraus schlimm werden. | Open Subtitles | بالمعدل الحالي للزيادة ستة أشهر ولكن الأمر سيسوء بكثير أكثر من ذلك |
über die innewohnende Korruption unseres momentanen weltweiten Systems informieren, zusammen mit der einzig wahren tragbaren Lösung, alle natürlichen Ressourcen auf dem Planeten als gemeinsames Erbe für alle Menschen zu erklären | Open Subtitles | عن الفساد المتأصل في نظام العالم الحالي. إلى جانب الحل الحقيقي الوحيد المستدام, اعلان أن جميع الموارد الطبيعية على كوكب الأرض |
Wenn der goldene keine Informationen liefern kann in seinem momentanen Status, dann werde ich persönlich jeden Schaltkreis demontieren in seinem kleinen Körper, um diese Antworten zu bekommen. | Open Subtitles | اذا لم يستطيع هذا الذهبي ان يمدنا بالمعلومات عن موقفه الحالي اذا يجب على شخصيا ان افكك كل دائرة فى جسمه مزروعة لان احصل على هذه الاجابات |
Nicht bei dem momentanen Klima. | Open Subtitles | لا تستطيع ليس مع المناخ الحالي |
Die beste Methode, einen Zusammenstoß zwischen der Bevölkerung und den Sicherheitskräften zu verhindern, wäre ein echter Reformprozess, der zu Wahlen und einer Regierung der nationalen Einheit führt. Die tief verwurzelte Unbeweglichkeit des momentanen Regimes scheint allerdings eine frühzeitige Bewegung in diese Richtung unmöglich zu machen. | News-Commentary | إن النظام في دمشق يخشى من حدوث اضطرابات مماثلة في سوريا، كما ينبغي له. ولا شك أن الوسيلة الأفضل لتجنب المواجهة بين الشعب وقوات الأمن تتلخص في تبني عملية إصلاح حقيقية تفضي إلى إجراء انتخابات وتشكيل حكومة وحدة وطنية. ولكن يبدو أن الجمود المتأصل في النظام الحالي يحول دون أي تحرك مبكر في ذلك الاتجاه. |
Daher können plötzlich neue Akteure auftauchen und die alteingesessenen Institutionen herausfordern. Nirgends wird dies deutlicher, als bei den momentanen Versuchen der Banken, ihr Territorium gegen Anbieter von Online-Finanzdienstleistungen zu verteidigen. | News-Commentary | ومن الممكن نتيجة لهذا أن ينشأ لاعبون جدد فجأة فيشكلون تحدياً للمؤسسات الراسخة. ويتجلى هذا بأعظم قدر من الوضوح في تدافع البنوك الحالي للدفاع عن أراضيها في مواجهة مقدمي الخدمات المالية على شبكة الإنترنت. |
Dann entferne die Quelle des momentanen Konflikts. | Open Subtitles | أذن فلتزيل مصدر الصراع الحالي |
Du hast hier den eventuell zukünftigen Gouvernor und den momentanen Generalstaatsanwalt Geldof. | Open Subtitles | كان الحاكم المستقبلي والنائب العام الحالي (غيلدوف) هناك |
Aber nicht in der momentanen Form. | Open Subtitles | لكن ليس بشكله الحالي |
Der Punkt ist, sie ist in ihrem momentanen Zustand als Werkzeug gegen die Hexen nutzlos. | Open Subtitles | المغزى أنّها في حالتها الراهنة عديمة النفع كآداة ضدّ الساحرات. |
Ja, aber nicht in ihren momentanen Körpern. | Open Subtitles | أجل، لكن ليس في أجسادهم الراهنة. |
Du behälst deinen Markt hier, aber wenn Übersee-Verkäufe hinzukommen, kannst du deinen momentanen Profit verdoppeln. | Open Subtitles | تبقي على سوقك هنا، لكن تضيف عليهم مبيعات الدولية، تستطيع أن تضاعف أرباحك الحالية. |