Dieser Gedankenumschwung hat zu einer dramatischen Veränderung geführt. Nicht nur für die Zukunft der Monterey Bay, sonder auch für ander Orte auf der Welt. | TED | أدى هذا التغيير في التفكير إلى نقل جذري ليس فقط في ثروة شاطئ مونتيري لكن في أماكن كثيرة حول العالم. |
Anfangs habe ich ihnen gezeigt, wie stark wir das Ökosystem der Monterey Bay belastet haben durch Verschmutzung und die Konservenindustrie und allen dazugehörigen Problemen. | TED | لقد بدأت عرض كيف مقدار التعكير الذي سببناه في نظام البيئة لشاطئ مونتيري الذي سببه التلوث و مصانع التعليب و كل المشاكل الحاضرة الأخرى. |
Andere Leute, wie David Packard und Julie Packard haben beim Bau des Monterey Bay aquarium mitgewirkt, um fest in der Vorstellung der Menschen zu verankern, dass das Meer und die Gesundheit der marinen Ökosysteme genauso entscheidend für die Wirtschaft dieser Region sind wie es wäre, das Ökosystem selbst zu essen. | TED | أُناس آخرون كديفد باكرك و جولي باكرك كانوا فعالين في صنع حوض شاطئ مونتيري ليثبتوا في أفكار الناس أن المحيط و صحة نظام البيئة للمحيط مهمان لاقتصاد هذه المنطقة مثل أهمية الطعام في نظام البيئة. |
übers Wochenende nach Monterey Bay fährst, um an einem Autorennen teilzunehmen. | Open Subtitles | خليج "مونتيري" معي لعطلة نهاية الاسبوع لسباق السيارات. |
Ich weiß ja nicht, wie man so ein Kind ernähren würde, aber -- wir wissen nicht, wie schnell Mondfische in der Freiheit wachsen, aber Studien von gefangenen Exemplaren im Monterey Bay Aquarium -- eines der ersten, das sie in Aquarien hält -- belegen, dass einer in 14 Monaten 360 kg zugenommen hatte. | TED | الآن أنا لا أعرف كيف كنت تغذية الطفل من هذا القبيل ولكن -- نحن لا نعرف مدى سرعة Molas تنمو في البرية ، لكن الدراسات النمو الأسير في حوض خليج مونتيري -- واحدة من الأماكن الأولى ليكون لهم في الأسر -- كان لديهم واحد، والتي إكتسبت £ 800 في 14 شهرا. |