Die Leute würden endlich verstehen warum sie hier sind und was sie tun, sie würden keine anderen, grausamen Motivationen benötigen. | Open Subtitles | سيفهم الناس سبب وجودهم الحقيقي هنا و ما الذي يفعلونه. و لن يعودوا بحاجة لأي حوافز أبشع. |
Gerade Sie sollten wissen, dass Motivationen... ..komplexer als nur das Resultat von Kindheitserlebnissen sein können. | Open Subtitles | أنت، من كلّ الناس، يجب أن يدرك الذي أحيانا... حوافز للسلوك يمكن أن تكون الأكثر تعقيدا والغامض... من تتبّعهم إلى تجربة طفولة وحيدة واحدة. |
Sich also auf Ergebnisse, und nicht Motivationen, zu konzentrieren, kann Reformstau und Konflikt zur vereinenden Lösung der Energieprobleme Amerikas führen. | TED | لذا , التركيز على النتائج و ليس الدوافع يمكن أن يحوّل الأزمة والصراع .إلى حل موّحد لتحدي الطاقة الأمريكي |
Aber enorm unterschiedliche Motivationen. | TED | ولكن الدوافع جد مختلفة هنا |
Wirklich nicht. Tatsächlich denke ich, dass wir alle in unserem Alltag, jede Stunde, jede Minute, mit gegensätzlichen Motivationen zu kämpfen haben, wenn es darum geht, ob wir unsere Interessen über die von anderen Personen stellen. | TED | ليس ذلك على الإطلاق! في الحقيقة، أعتقد أننا جميعاً، في حياتنا اليومية يوم الي يوم ودقيقة تلو الدقيقة نتصارع مع تلك الدوافع المتنافسة فيما إذا نضع مصالحنا أو متى نضعها فوق مصالح الآخرين. |
Was auch immer die Motivationen der unterschiedlichen Gruppen sein mögen: Ein steiler Anstieg in der Zahl der Angriffe und Entführungen durch Milizen während der vergangenen Wochen hat dazu geführt, dass inzwischen etwa 20% der nigerianischen Ölexporte still gelegt und Dutzende von Menschen getötet wurden. | News-Commentary | وأياً كانت الدوافع التي تحرك الجماعات المختلفة، فقد أدى ذلك العدد الهائل من هجمات الميليشيات وعمليات الاختطاف التي تمت طيلة الأسابيع الماضية، إلى تعطيل حوالي 20% من صادرات نيجيريا من النفط ومقتل العشرات من الناس. ولقد اضطرت شركة شِـل إلى إغلاق منشآتها الرئيسية في الدلتا في أعقاب اختطاف العديد من العمال. وبمجرد إصدار الحكم في قضية دوكوبي، في هذا الصيف على الأرجح، فمن المتوقع أن تتفاقم أعمال العنف. |