Sie müssen sich noch mehr anhören, aus dem Munde des Staatsanwalts. | Open Subtitles | قد تضطر إلى يوم ما, الاستماع أكثر بقليل من هذه القمامة من لسان المدعي العام |
an Bushaltestellen werde. Sie behauptet, ich hätte mich in ein Mausoleum verwandelt, dass ich ein wandelnder Sarg sei. Schlagzeilen hätten meine Identität in eine Sensation verwandelt. Während Bruce Jenner in aller Munde ist, wird die Brutalität, in diesem Körper zu sein, zu einer Fußnote in Gleichstellungsartikeln. | TED | إدعت أمي أنني حولت نفسي إلى ضريح، و بأنني مثل تابوب يمشي، عناوين الأخبار حولت هويتي إلى مشهد مسرحي، إنجازات بروس جينير على كل لسان مع وحشة العيش داخل هذا الجسد أصبحت كعلامة في آخر صفحات المساواة، |
Und nun ist dieser Mann, Nasser, in aller Munde. | Open Subtitles | والآن، هذا الرجل، "عبدالناصر" بات اسمه على كل لسان. |
"Aus dem Munde der..." "Unmündigen und Säuglinge sollst du Lobpreisung erfahren." | Open Subtitles | كلمات من فم طفلة رضيعة تستحق الثناء الكامل |
Sein Name -und Eurer- sind in aller Munde. | Open Subtitles | فاسمه واسمك يخرج من فم الجميع |
Der Name ist in aller Munde | Open Subtitles | الاسم الذي سيكون على كل لسان |
Aber Spartakus ist der Name, der in aller Munde ist. | Open Subtitles | لكن (سبارتاكوس) هو الاسم على لسان الجمهور |
Aus dem Munde seines Helfers Aulus, bevor er für immer schwieg. | Open Subtitles | على لسان رجله (أولوس)، قبل أن أسكته للأبد |
Ihr Name ist in aller Munde. | Open Subtitles | اسمكِ على لسان الجميع |
"Im Munde des Dummen liegt eine Stange für seinen Rücken. | Open Subtitles | في فم السفهاء رمحٌ للظهر |