Er musste sich das Ding zwei Monate lang unter sein Kissen legen. | Open Subtitles | -لن أنس أبداً أرسلت في طلب شئ الخصوبة هذا اضطر لوضعه تحت وسادته لشهرين |
Unser Chairman musste sich verabschieden. | Open Subtitles | اضطر رئيس مجلس الاداره ان يغادر |
Der britische Innenminister Kenneth Clarke musste sich kürzlich für seine Aussage entschuldigen, manche Vergewaltigungen seien weniger schlimm als andere, woraus eine Unterscheidung in der juristischen Bewertung folgen würde. Verbale Verfehlungen und nachträgliches zu Kreuze kriechen ist zu einem festen Bestandteil des öffentlichen Lebens geworden. | News-Commentary | إن انتهاك القانون الثقافي من شأنه أن يلحق الضرر بسمعة الشخص بل وربما بمستقبله المهني. فقد اضطر وزير الداخلية البريطاني كينيث كلارك مؤخراً إلى الاعتذار لأنه قال إن بعض جرائم الاغتصاب كانت أقل خطورة من غيرها، مشيراً بذلك ضمناً إلى ضرورة التمييز القانوني. لقد تحولت ظاهرة الزلات والهفوات وما يعقبها من اعتذارات متذللة إلى سمة معتادة من سمات الحياة العامة. |
musste sich selber die Augen ausstechen, um sich zu befreien. | Open Subtitles | كان عليه أن يقلع عينيه كيّ يُخلص نفسه. |
musste sich selber die Augen ausstechen, um sich zu befreien. | Open Subtitles | كان عليه أن يقلع عينيه كيّ يُخلص نفسه. |
Der Sicherheitsrat musste sich mit den Kontroversen um die Irakkrise und die Nachkriegsrolle der Organisation befassen. | UN | فلقد كان على مجلس الأمن أن يتناول القضايا المثيرة للجدل التي أحاطت بأزمة العراق، والدور الذي يتعين أن تقوم به المنظمة في أعقاب الحرب. |
In solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen. | UN | ففي هذه الحالات، يتعين أن يستند الإبلاغ المالي المقدم إلى الجهات المانحة بصورة رئيسية إلى المعلومات المالية التي يتم تجميعها يدويا في الميدان. |
Ray musste sich darum kümmern. | Open Subtitles | - اضطر (راي) لتولي الأمر |