Ja, aber die nächsten Jahre muss ich erst mal nehmen, was man mir anbietet. | Open Subtitles | ولكن حقيقة الأمر أنه يجب علي بالنسبة للسنوات القادمة... أن أقبل بأي شيء يعرض علي |
"durch die nächsten Jahre. | Open Subtitles | للسنوات القادمة |
Ihre Software ermöglicht, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt, innerhalb der nächsten Jahre, alle Bilder, die von jemandem in der Welt gemeinsam benutzt werden im Prinzip miteinander verknüpft werden? | TED | وهو أنه في وقت ما، في خلال السنوات القليلة القادمة سوف يتم ربط جميع الصور التي يشارك بها أي شخص في العالم مع بعضها؟ |
Ich wollte die nächsten Jahre einfach nur durch- stehen und dann schnellstmöglich hier wegkommen. | Open Subtitles | لقد أردت أن تنتهي السنوات القليلة القادمة وأرحل من هنا |
Mit Hilfe dieser Karte also und durch das Missionieren Snows und Whiteheads über die nächsten Jahre, wurde es den Behörden langsam bewusst. | TED | وعليه, بفضل وجود تلك الخارطة, ونوعاً ما بفضل مساعدة بعض المناصرين لسوهو عبر الجهود التي بذلوها خلال السنوات التي أعقبت الحادثة والذين من بينهم وايتهيد وفي نهاية المطاف, حقيقةً, فقد تباطأت السلطات في القدوم إلى موقع الحدث. |
Über die nächsten Jahre verbanden Astronomen ihre Antennen mit Lautsprechern und lernten durch Zuhören über unseren Radiohimmel, über Jupiter und die Sonne. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة القادمة, سوف يربط الفلكيون هوائياتهم بمكبرات الصوت ليتعرفوا على إذاعة السماء, ليدرسوا كوكب المشتري والشمس, عن طريق الإستماع. |
Die Idee dahinter ist, dass der Teilungsprozess für Screenings genauso einfach wie das Auswerten einer Urin-, Blut- oder Speichelprobe ist, was eine kurzfristige Möglichkeit innerhalb der nächsten Jahre ist. | TED | الفكرة هنا أن عملية الفصل للفحص يمكن أن تكون بسيطة كأخذ عينة بول، أو دم، أو لعاب، والتي هي قريبة الإحتمال في غضون السنوات القليلة القادمة. |
Die nächsten Jahre zeigen uns, ob wir es schaffen, unser Verständnis der Natur weiter zu vertiefen oder ob wir vielleicht zum ersten Mal in der Geschichte der Wissenschaften an einen Punkt kommen, an dem wir weitere Fragen nicht mehr beantworten können -- nicht, weil wir das Wissen oder die Technologie nicht haben, sondern weil es uns die Gesetze der Physik selbst nicht erlauben. | TED | السنوات القليلة القادمة قد تخبرنا ما إذا سيكون باستطاعتنا المواصلة على تعزيز فهمنا بالطبيعة، أو ربما لأول مرة في تاريخ العلوم، قد نواجه بأسئلة لن نستطيع الإجابة عليها، ليس بسبب أننا نفتقد إلى العقول والتقنية، ولكن بسبب أن قوانين الفيزياء نفسها تمنع ذلك. |
b) in zwei Jahren die Fortschritte bei der Umsetzung der Strategie zu prüfen und ihre Aktualisierung im Hinblick auf Veränderungen zu erwägen, in der Erkenntnis, dass viele der in der Strategie enthaltenen Maßnahmen sofort durchgeführt werden können, während andere nachhaltige Anstrengungen im Laufe der nächsten Jahre erfordern werden oder als langfristige Ziele zu betrachten sind; | UN | (ب) القيام في غضون سنتين ببحث التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات، مع التسليم بأن العديد من التدابير الواردة في الاستراتيجية يمكن أن تنفذ على الفور، فيما سيتطلب بعضها عملا دؤوبا خلال السنوات القليلة المقبلة، وينبغي اعتبار بعضها أهدافا طويلة الأجل؛ |
Zu diesem Zweck, das bestimmte Projekt, dass dies für mich möglich gemacht hat ist eine Serie von Austellungen, alle mit einem F betitelt, "Freier Stil", "Frequenz" und "Fluss", welche aufgebrochen sind um, die jungen, schwarzen Künstler, die in diesem Moment arbeiten, zu entdecken und definieren, die, wie ich stark empfinde, ihre Arbeit über die vielen nächsten Jahre fortsetzen werden. | TED | تحقيقاً لهذه الغاية ، فإن المشروع المحدد الذي جعل من هذا ممكناً بالنسبة لي هو عبارة عن سلسلة من المعارض، و كلها تحت عنوان يبدأ بحرف الفاء ، "تحرر" ، "التردد" و "التدفق"، التي وضعت لاكتشاف و إظهار الشباب والفنانين السود العمل في هذه اللحظة الذين أشعر بقوة أنهم سيواصلون العمل خلال السنوات العديدة القادمة. |