ويكيبيديا

    "nächsten jahrzehnten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العقود المقبلة
        
    • العقود القادمة
        
    Doch werden sich die Prioritäten in den nächsten Jahrzehnten ändern. Und vieles, zu dem wir in Zukunft vielleicht aufgerufen sind, wird wahrscheinlich von den Entscheidungen anderer abhängen. News-Commentary يتركز اهتمام العالم اليوم على العراق وأفغانستان، لكن الأولويات سوف تتغير خلال العقود المقبلة. والحقيقة أن قدراً كبيراً مما سندعى إلى القيام به في المستقبل سوف يتقرر في أغلب الظن بناء على اختيارات لم نقم نحن بها.
    Die mir vertraute Welt des Schachs veranschaulicht sehr deutlich, wie unterschiedlich die Auswirkungen der Innovation auf relative Löhne in den nächsten Jahrzehnten - im Gegensatz zu den vergangenen drei Jahrzehnten - sein könnten. News-Commentary إن عالم الشطرنج، الذي تربطني به ألفة وثيقة، يوضح بجلاء صارخ الكيفية التي قد تجعل الإبداع في العقود المقبلة يؤثر على الأجور النسبية بشكل مختلف تمام الاختلاف عما كانت الحال عليه على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    SINGAPUR – Laut aktuellen Schätzungen wird Indiens Bevölkerung ähnlich wie die von China bis 2028 auf 1,45 Milliarden wachsen, und bis 2050 auf 1,7 Milliarden – so viele, wie heute in China und den Vereinigten Staaten gemeinsam leben. Da Indien bereits heute seine Bevölkerung kaum ernähren kann, könnte sich die aktuelle Nahrungsmittelkrise dort in den nächsten Jahrzehnten noch deutlich verschlimmern. News-Commentary سنغافورة ــ وفقاً للتقديرات الحالية فإن عدد سكان الهند من المنتظر أن يبلغ 1.45 مليار نسمة بحلول عام 2028، لكي يماثل نظيره في الصين تقريبا، ثم 1.7 مليار نسمة بحلول عام 2050، أي ما يعادل عدد سكان الصين والولايات المتحدة مجتمعتين اليوم. ولأن الهند تكافح بالفعل لإطعام سكانها، فإن الأزمة الغذائية التي تواجهها حالياً قد تتفاقم سوءاً بشكل كبير في العقود المقبلة.
    Ich bin auch sehr zuversichtlich, dass wir in den nächsten Jahrzehnten große Fortschritte bei der Reduzierung der Sterberate machen, die bei dieser Krankheit so herausfordernd ist. TED أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض.
    Also werden diese [ärmsten] zwei Milliarden in den nächsten Jahrzehnten auf drei Milliarden steigen. Und danach werden sie auf vier Milliarden steigen. TED لذا سوف يصبح الاثنان مليار هنا في العقود القادمة 3 مليارات ومن ثم الى 4 مليارات
    Das Pro-Kopf-Einkommen in China lag im letzten Jahr bei 11.850 Dollar – und damit mehr als doppelt so hoch wie der entsprechende indische Wert von 5.350 Dollar. Nun lautet die Frage, ob Modis Bemühungen um rascheres Wachstum diese Kluft bei den Einkommen in den nächsten Jahrzehnten verringern werden können. News-Commentary ونتيجة لهذا، تقدمت الصين إلى الأمام، فبلغ نصيب الفرد في الدخل هناك العام الماضي 11850 ألف دولار أميركي ــ أكثر من ضعف نظيره في الهند (5350 دولار). والسؤال الآن هو ما إذا كانت زَخَم مودي الذي يدفع في اتجاه النمو الأسرع قادراً على تضييق فجوة الدخل في العقود المقبلة.
    Chinas Größe und sein hohes Wirtschaftswachstum werden seine relative Stärke gegenüber den USA in den nächsten Jahrzehnten mit ziemlicher Sicherheit weiter festigen. Dies wird die Chinesen den USA gewiss auch im Hinblick auf Machtressourcen näher bringen, aber China wird den USA nicht zwangsläufig den Rang als mächtigstes Land ablaufen. News-Commentary ويكاد يكون من المؤكد أن يساهم حجم الصين ومعدلات نمو اقتصادها المرتفعة في زيادة قوتها النسبية في مقابل الولايات المتحدة في العقود القادمة. ولابد وأن يؤدي هذا إلى تقريب الصينيين من الولايات المتحدة من حيث موارد القوة، ولكن الصين لن تتجاوز الولايات المتحدة بالضرورة بوصفها الدولة الأعظم قوة على مستوى العالم.
    Hinzu kommt, dass aufgrund der schlechten öffentlichen Gesundheitsversorgung und unzureichender Investitionen in das soziale Sicherheitsnetz die demographische Krise in Russland weiter anhält. Die meisten Demographen rechnen damit, dass die Bevölkerungszahl in den nächsten Jahrzehnten dramatisch schrumpfen wird. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الأزمة الديموغرافية التي تعيشها روسيا ما زالت مستمرة، بفضل مرافق الصحة العامة الهزيلة والاستثمارات غير الكافية في شبكة الأمان الاجتماعي. ويتوقع أغلب خبراء الديموغرافيا السكانية أن يتقلص تعداد سكان روسيا بصورة ملحوظة في غضون العقود القادمة. ذلك أن معدلات الوفيات بين الذكور البالغين أعلى كثيراً من مثيلاتها في بقية بلدان أوروبا، والوضع لا يتجه نحو التحسن.
    Europas bewahrter Wohlstand und seine akkumulierten kulturellen Ressourcen werden dem alten Kontinent in den nächsten Jahrzehnten ein relativ komfortables Leben ermöglichen, auch wenn er seine Position in den Bereichen Güterproduktion und Dienstleistungen allmählich einbüßt. Tatsächlich wird Europa wahrscheinlich eine Touristen- und Freizeitdestination für hart arbeitende Asiaten werden. News-Commentary ان التجارة مع اوروبا تشكل اكثر من 50% من دورة المبيعات الروسية التجارية ولكن السوق الاوروبي لن ينمو بشكل كبير على المدى المنظور . ان الثروة التي تحتفظ بها اوروبا وتراكم الموارد الثقافية سوف يسمح للقارة العجوز بإن تعيش في راحة نسبية في العقود القادمة وحتى لو قامت بالتراجع عن مركزها الحالي فيما يختص بانتاج البضائع والخدمات. ان من المرجح ان تصبح اوروبا مقصد سياحي وترفيهي للاسيويين الذين يعملون بجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد