ويكيبيديا

    "nächsten zehn" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لمدة عشر
        
    • العشر القادمة
        
    • العشر المقبلة
        
    • العقد القادم
        
    • العشرة المقبلة
        
    • العقد المقبل
        
    Aber in China sagen sie, "Nein, wir bauen in den nächsten zehn Jahren 27." TED ولكن في الصين يقولون لا ، "سنبني 27 محطة في السنوات العشر القادمة"
    Während der nächsten zehn Jahre hat China eine Chance, sich von der reinen Aufnahme und Anpassung globaler Technologien zu einem echten Innovationführer weiterzuentwickeln. Wenn es dabei Erfolg hat, werden sich die Befürchtungen eines langanhaltenden Abschwungs, der das globale Wachstum behindert, als unbegründet erweisen. News-Commentary الواقع أن الصين لديها الفرصة على مدى السنوات العشر المقبلة للانتقال إلى ما هو أبعد من مجرد استيعاب وتكييف التكنولوجيات العالمية لكي يتسنى لها أن تصبح رائدة حقيقية في مجال الإبداع. وإذا نجحت فإن المخاوف من التباطؤ الطويل الأمد الذي يعوق النمو العالمي سوف يتبين أنها كانت بلا مبرر.
    "China könnte die Weltwirtschaft in den nächsten zehn Jahren dominieren." Open Subtitles -مُمل "الصين " ربما تتمكن من السيطرة على الأقتصاد فى العقد القادم
    Würde Ian leben, bin ich zuversichtlich, dass wir innerhalb der nächsten zehn Jahre die Singularität erreicht hätten. Open Subtitles كان إيان عاش، أنا واثق من أن سيكون لدينا التفرد وصلت خلال العقد المقبل.
    Wirst du die nächsten zehn Jahre hier rumsitzen und immer genervter von allem werden? Open Subtitles أنت فقط ستعمل الجلوس حول هنا للسنوات العشر القادمة الحصول على المزيد متعب وضاقوا ذرعا كل شيء؟
    Aber es geht auch nicht, dass Sie die nächsten zehn Jahre in meinem Leben herumwühlen. Open Subtitles ولكن لا يمكن أن أتحملك تفتش في حياتي للسنوات العشر القادمة معلقاً هذا حول عنقي
    Ich bin sicher, dass wir eine bedeutende Veränderung über die nächsten zehn Jahre sehen werden. Open Subtitles أنا متأكد من أننا سوف نرى تغييرا كبيرا على مدى السنوات العشر القادمة.
    Bewegte sich durch Europa einen Schritt vor den Behörden für die nächsten zehn Jahre. Open Subtitles وتنقل في أرجاء (أوروبا) وهو متقدم بخطوة عن السلطات للسنوات العشر المقبلة.
    Ich werde Ihnen einige Werkzeuge und Technologien zeigen, die wir in den nächsten zehn Jahren entwickeln werden und wie diese Technologien, gepaart mit geschickter Datennutzung, einmal mehr die Astronomie verändern könnten, indem sie ein Fenster in unser Universum öffnen, das Fenster der Zeit. TED حسنا، سوف أريكم بعض الأدوات والتكنولوجيا التي سوف نطورها في العقد القادم وكيف أن هذه التكنولوجيا مع الإستخدام الذكي للبيانات قد توجد تحول في علم الفلك بفتح نافذة في عالمنا نافذة الزمن لماذا الزمن؟ حسنا، الزمن هو النشأة
    In diesem Fall entspricht der Preis für Kredite dem Realzinssatz. Wenn zu erwarten ist, dass die Zinssätze in den nächsten zehn Jahren einen Hochstand erreichen, sollten heute hohe Zinssätze für langfristige Anleihen erhoben werden. News-Commentary وفي هذه الحالة، فإن أسعار الاعتمادات المالية القابلة للإقراض تعبر عن أسعار الفائدة الحقيقية. حيث أن توقع ارتفاع أسعار الفائدة في وقت ما من العقد القادم يعني ارتفاع أسعار الفائدة على السندات طويلة الأجل اليوم.
    Der Einfluss der mithilfe von Facebook mobilisierten Proteste sollte nicht unterschätzt werden. Hätte die Regierung keine weiteren Unruhen in der Bevölkerung befürchtet, würde Nawalny möglicherweise die nächsten zehn Jahre und sein Bruder bis zu acht Jahre im Gefängnis verbringen. News-Commentary لا يجب الاستخفاف بتأثير الحشد الذي يأتي بمساعدة الفيسبوك ولو لم تخشى الحكومة من المزيد من الاضطرابات الشعبيه لكان من الممكن ان يمضي نافلني العقد القادم في السجن ويمضي شقيقه حوالي 8 سنوات بالسجن معه .
    Wie Südeuropa muss sich die US-Volkswirtschaft von dem durch Konsum und Eigenheimerwerb bestimmten Wachstumsmodell des letzten Jahrzehnts verabschieden. Präsident Barack Obama hat diese Herausforderung auf den Punkt gebracht, als er das Ziel aufstellte, die USA müssten ihre Exporte im Verlaufe der nächsten zehn Jahre verdoppeln. News-Commentary ومثله كمثل اقتصاد جنوب أوروبا فإن اقتصاد الولايات المتحدة لابد وأن يتحرك بعيداً عن نموذج النمو القائم على الاستهلاك/الإسكان والذي تبنته طيلة العقد الماضي. ولقد لخص الرئيس باراك أوباما هذا التحدي بتحديد هدف مضاعفة الصادرات الأميركية خلال العقد المقبل. ولكن الأقوال أسهل من الأفعال.
    Die Bedeutung Deutschlands innerhalb Europas ist zwar gerechtfertigt, aber deshalb sollte man nicht die entscheidende Rolle Frankreichs unterschätzen. Frankreich erwirtschaftet nicht nur an zweiter Stelle hinter Deutschland etwa 22% des BIP der Eurozone und beherbergt 20% ihrer Einwohner, sondern hat innerhalb der Union auch die gesündeste Demographie, während die deutsche Bevölkerung voraussichtlich in den nächsten zehn Jahren abnehmen wird. News-Commentary ولكن لا ينبغي للتركيز على ألمانيا، ولو أنه مبرر، أن يقودنا إلى الاستهانة بالدور الحاسم الذي تلعبه فرنسا. إن فرنسا لا تمثل نحو 22% من الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو و20% من سكانها فحسب ــ وبهذا تأتي بعد ألمانيا فقط ــ بل إنها تتمتع أيضاً بأكثر الظروف الديموغرافية صحة في منطقة اليورو، في حين من المتوقع أن ينحدر عدد سكان ألمانيا على مدى العقد المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد