ويكيبيديا

    "nach den wahlen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بعد الانتخابات
        
    • بعد إجراء الانتخابات
        
    • أعقاب الانتخابات
        
    • بعد الإنتخابات
        
    • بعد انتخابات
        
    Der Verfassungsausschuss schlägt einen Entwurf vor, der nach den Wahlen den zuständigen palästinensischen Institutionen zur Annahme vorzulegen ist. UN وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه.
    In dem Bericht hieß es, dass die Zusammenarbeit Serbien und Montenegros mit dem Gerichtshof nach den Wahlen im Dezember 2003 ständig zurückgegangen und nun fast am Nullpunkt angelangt sei. UN وذكر ذلك التقرير أن درجة تعاون صربيا والجبل الأسود مع المحكمة أخذت في التدني بعد الانتخابات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2003، ووصل هذا التعاون حاليا على درجة يكاد ينعدم فيها تماما.
    Der Sicherheitsrat misst der Unterzeichnung einer Absichtserklärung für die Zeit nach den Wahlen durch die Vertreter der beiden Kandidaten der zweiten Runde der Präsidentschaftswahl am 29. Oktober in Kinshasa große Bedeutung bei. UN ”ويولي مجلس الأمن أهمية كبيرة لقيام ممثلي المرشحيْن في الجولة الثانية من الانتخابات بتوقيع إعلان نوايا لفترة ما بعد الانتخابات في كنشاسا يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Die Regierung Sierra Leones erarbeitet derzeit mit Unterstützung der Vereinten Nationen und der Kommission ihre integrierte Friedenskonsolidierungsstrategie, die nach den Wahlen in dem Land weiter verfeinert werden wird. UN وتتولى حكومة سيراليون الآن، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، وضع استراتيجيتها المتكاملة لبناء السلام، وستخضع هذه الاستراتيجية لمزيد من التحسين بعد إجراء الانتخابات في البلد.
    Die Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) hat nach den Wahlen zu der neu gebildeten Kosovo-Versammlung im November 2001 den Schwerpunkt auf die Schaffung der vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen gelegt. UN 45 - وركزت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على إقامة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في أعقاب الانتخابات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لجمعية كوسوفو المنشأة حديثا.
    Dann, nach den Wahlen, verschwand die Familie mit fast dem gesamten Bruttosozialprodukt der Insel. Open Subtitles جون بيير دومان لص, قاتل, هارب ثم بعد الإنتخابات, اختفت كل العائلة مع أغلب الناتج القومي الإجمالي للجزيرة
    Der Sicherheitsrat verwirft nachdrücklich die Behauptung, dass die Entwaffnung bis nach den Wahlen im Jahre 2005 zurückgestellt werden könne, und fordert alle Parteien auf, diesen Prozess unverzüglich einzuleiten. UN ”ويرفض مجلس الأمن بشدة القول بإمكانية إرجاء نزع السلاح إلى ما بعد انتخابات عام 2005 ويدعو جميع الأطراف إلى التحرك فورا لبدء عملية نزع السلاح هذه،
    Am 23. Juli werden nach den Wahlen 23 Millionen Türken in einer neuen Türkei aufwachen. Was geschehen wird, ist schwer absehbar. News-Commentary في الثالث والعشرين من يوليو/تموز سوف يفيق ملايين الأتراك من نومهم على تركيا الجديدة وقد دخلت إلى مرحلة ما بعد الانتخابات. أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير.
    nach den Wahlen. Open Subtitles بعد الانتخابات.
    - nach den Wahlen... Open Subtitles - بعد الانتخابات
    Wir müssen nicht bis nach den Wahlen warten, um uns dessen sicher zu sein. Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit. News-Commentary لا شك أن الدكتاتورية وانتهاكات حقوق الإنسان سوف تستمر في بورما بعد السابع من نوفمبر/تشرين الثاني. وليس هناك ما قد يدعونا إلى الانتظار إلى ما بعد الانتخابات لكي ندرك هذه الحقيقة. لذا فليس هناك عذر للاستمرار في التقاعس عن العمل. والآن هو الوقت المناسب لكي يتحد العالم وراء شعب بورما، ويساعد في تمكينه من استرداد كرامته وإقرار السلام في بلاده.
    Das bedeutet, dass nach den Wahlen (aus welchen wahrscheinlich keine einzelne politische Kraft hervorgeht, die diese Aufgabe erfüllen kann), müssen die Mitte-Links- und Mitte-Rechts-Parteien lernen, zusammenzuarbeiten, damit die Regierungsarbeit effizient wird. Wenn man immer nur von einer Krise zur nächsten geht, wird die Wirtschaft für die nächsten Jahrzehnte ruiniert - und die Geduld auch der wohlwollendsten Partner Griechenlands erschöpft. News-Commentary وهذا يعني أن أحزاب يسار الوسط ويمين الوسط في اليونان لابد أن تتعلم بعد الانتخابات (التي من غير المرجح أن تفرز قوة سياسية واحدة قادرة على الاضطلاع بهذه المهمة) كيف تتعاون في سبيل الحكم الفعّال. أما الانتقال من أزمة إلى أخرى فمن شأنه أن يخرب الاقتصاد لعقود مقبلة ــ وسوف يستنفد هذا صبر حتى أكثر شركاء اليونان تعاطفاً معها.
    Ein weiterer modernisierender Nationalist, Narendra Modi, wird wahrscheinlich nach den Wahlen, die in diesem Monat beginnen, Premierminister von Indien. Modis unternehmensfreundlicher Ansatz ist ein Hauptthema seines Wahlkampfs, und die einfachen Inder hoffen, dass sein politisches Programm ihr Wohlergehen fördert. News-Commentary ومن المرجح أن يصبح نارندرا مودي، وهو أيضاً من القوميين التحديثيين، رئيساً لوزراء الهند في أعقاب الانتخابات التي بدأت هذا الشهر. ويشكل نهج مودي المناصر للسوق ورجال الأعمال موضوعاً رئيسياً لحملته الانتخابية، ويأمل الهنود العاديون أن يعمل برنامجه السياسي على تعزيز رفاهتهم.
    Als der Präsident sich zu seiner Rede erhob, sah ich mich selbst aufstehen und den Präsidenten anschreien, dass er sich an die Opfer der Gewalt nach den Wahlen erinnern und die Korruption bekämpfen sollte. TED وعندما قام الرئيس ليلقي خطابه ، وجدت نفسي واقفاً وأصرخ بوجهه ، مخبراً إياه بأن يتذكر ضحايا العنف الذين سقطوا بعد الإنتخابات ، وأن يوقف الفساد .
    Die nächsten politischen Schritte zur Unterstützung der Wirtschaft müssen vom US-Kongress und der Regierung nach den Wahlen im November kommen. Gleichwohl ist bereits klar, was zu tun ist. News-Commentary وحتى لو استمر اقتصاد الولايات المتحدة في التعثر في الأشهر المقبلة، فمن غير المرجح أن يتخذ بنك الاحتياطي الفيدرالي أي تحرك إضافي قبل نهاية هذا العام. ولابد أن يأتي التحرك السياسي القادم لمساعدة الاقتصاد من جانب الكونجرس الأميركي والإدارة الأميركية بعد انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد