Ich studiere Ameisen and zwar weil ich gerne darüber nachdenke, wie Organisationen funktionieren. | TED | أنا أدرس النمل، وهذا لأنني أحب أن أفكر في كيفية عمل المنظمات. |
Aber, wenn ich darüber nachdenke: Das ist nicht die Frage, mit der wir ringen sollten. | TED | لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال |
Ich habe auch keine Musik, um drauf zu machen, jetzt wo ich drüber nachdenke. | Open Subtitles | وليس لديّ أيضاً أية موسيقى لكي أضعها فيه، وهذا ما أفكر فيه حالياً |
Wenn ich nochmal darüber nachdenke, vergiss es, ich will es gar nicht wissen. | Open Subtitles | أتعرف ماذا؟ بعد إعادة التفكير، لا تعير انتباه، لا أريد أن أعرف |
"Wenn ich nochmal darüber nachdenke, hätte ich doch alles den Affen geben sollen." | Open Subtitles | بعد إعادة النّظر، لربّما يجب أن أعطيها كلّها للقرود |
Nun, wenn ich darüber nachdenke, denke ich, dass ich tatsächlich unschuldig bin. | Open Subtitles | في الواقع ، أفكّر بالأمر الآن أنا في الواقع بريء هنا |
Und wenn ich wirklich mit meinem aktuellen Wissen darüber nachdenke: Ich kenne die Antwort nicht. | TED | و عندما أفكّر بالأمر من وجهة نظرنا الشخصية، لا أعرف الإجابة. |
Wenn ich heute darüber nachdenke, glaube ich, dass dies die einzige große Angst seines Hundelebens war: | Open Subtitles | عندما أفكر بذلك اليوم , فانني أعتقد بأن ذلك كان يمثل الخوف الوحيد في حياته |
Wenn ich zu viel darüber nachdenke, möchte ich mitten auf die Straße laufen und schreien. | Open Subtitles | عندما أفكر في هذا كثيرا يجعلني هذا أريد أن أجري في الشوارع و أصرخ |
Wenn ich durch eine Kunstgalerie gehe, durch Räume und Räume voller Gemälde, bemerke ich nach 15 oder 20 Minuten, dass ich nicht über die Gemälde nachdenke. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
Einfach gesagt, wenn ich über das Bewegen nachdenke, wird der Befehl dem synthetischen Teil meines Körpers mitgeteilt. | TED | ببساطة، عندما أفكر في التحرك، يُنقل هذا الأمر إلى الجزء المصنع من جسدي. |
Wenn ich über die Themen Rasse, Religion oder Identität nachdenke, habe ich viele schmerzhafte Erinnerungen. | TED | عندما أفكر في قضايا العرق والدين والهوية، الكثير من الذكريات المؤلمة تجول بخاطري. |
Ich denke, dass ich ihnen einfach von den Dingen erzählen werde, über die ich damit nachdenke. | TED | أعتقد أنني سأقوم فقط بإخباركم عرضا بأنواع الأشياء التي أفكر فيها بهذا. |
Wenn ich über uns nachdenke, bin ich immer in Sorge. | Open Subtitles | عندما أفكر بشأني أنا و أنت فان القلق دائماً ما ينتابني |
Wenn ich darüber nachdenke, weiß ich nicht, wie ich es schaffen soll. | Open Subtitles | عندما أفكر في ذلك، لا أستطيع رؤية كيف يمكنني أن أنفضه من رأسي |
Was soll die Aufregung, nur weil ich nachdenke? | Open Subtitles | لو كان هناك ما نتحدث عنه لكنا تحدثنا عنه ما أهمية ما أفكر به؟ |
Jetzt, wo ich so darüber nachdenke, wäre ein Anruf nett gewesen. | Open Subtitles | بعد إعادة التفكير ، فالإتصال كان سيكون ألطف |
Weißt du, wenn ich darüber nachdenke, könnte es Spaß machen. | Open Subtitles | أتعلم ؟ بعد إعادة التفكير من الممكن أن يكون ذلك ممتعاً |
Macht mir eine ganz schöne Gänsehaut, wenn ich so darüber nachdenke. | Open Subtitles | في الواقع، أنا أصاب بالرعب عندما أفكّر في ذلك. |
Ich weiß, wie er wirkt und was er getan hat, aber wenn ich alles in allem nachdenke, mit wem ich zusammen sein will, dann mit ihm. | Open Subtitles | أعلم كيف يبدو , و أعلم ما كان عليه لكن في نهاية المطاف حين أفكّر بمن أريد أن أتواجد معه |